"الصيد بشباك" - Traduction Arabe en Français

    • la pêche au
        
    • de pêche au
        
    • dragage
        
    • chalutage
        
    Ils ont en outre noté que la pêche au chalut de fond est une méthode de récolte extrêmement efficace qui devrait cependant être gérée avec soin pour que les ressources halieutiques soient durables. UN وأشارت كذلك إلى أن الصيد بشباك الجر على القاع هو أسلوب عالي الكفاءة لجني المحصول، لكن ينبغي التزام الحذر في إدارته إذا ما أريد لمصائد الأسماك الاستدامة.
    C'est pourquoi le Mexique estime que ce principe doit s'appliquer à la pêche au chalut de fond, qui s'est révélée être dévastatrice pour les écosystèmes. UN والتالي ترى المكسيك أنه ينبغي تطبيق المبدأ على الصيد بشباك الجر في قاع البحار، الذي اتضح أنه مدمر للنظم الايكولوجية.
    C'est la raison pour laquelle le Costa Rica insiste pour qu'un moratoire soit imposé sur la pêche au chalut de fond tant qu'un instrument juridique approprié n'aura pas été adopté. UN ولذا فإن بلدها مصر علي فرض حظر علي الصيد بشباك الجر، إلي أن يتم التوصل إلي صك قانوني مناسب.
    La CGPM s'était dotée d'un important programme reposant sur une approche écosystémique des pêches, dans le cadre duquel elle avait interdit toutes les activités de pêche au chalut à des profondeurs de plus de 1 000 mètres dans toute la Méditerranée, créant ce qui était dans la pratique la plus grande aire marine protégée du monde. UN ولدى اللجنة العامة لمصائد الأسماك في البحر الأبيض المتوسط برنامج كبير لنهج النظام الإيكولوجي في مصائد الأسماك، يتضمن حظرا على جميع أنشطة الصيد بشباك الجر في منطقة البحر الأبيض المتوسط بكاملها على أعماق تتجاوز 000 1 متر، مما يوجد، بحكم الواقع، أكبر منطقة بحرية محمية في العالم.
    Un certain nombre d'États, dont le Canada, le Japon, la Namibie et le Portugal, ont exprimé des inquiétudes concernant l'hypothèse selon laquelle toutes les activités de pêche au chalut de fond auraient des effets nocifs sur les écosystèmes. UN 59 - وقد أعرب عدد من الدول، ومنها البرتغال، وكندا، وناميبيا، واليابان، عن قلقها بشأن الافتراض القائل بأن جميع عمليات الصيد بشباك الجر على القاع ضارة بالنُظم الإيكولوجية البحرية.
    Le chalutage et le dragage réduisent la complexité des habitats. UN إن الصيد بشباك الجر والتجريف يقللان من درجة تعقيد الموئل.
    Conformément à l'approche de précaution, la Norvège a créé, en 1999, des zones de chalutage interdit là où le chalutage risquait de causer de graves dégâts aux récifs coralliens situés en eau profonde. UN وتطبيقا للنهج التحوطي، استحدثت النرويج في عام 1999في مياهها مناطق يُحظر فيها الصيد بشباك الجر حيث تشتد خطورة الضرر الذي قد يصيب الشعاب المرجانية الموجودة في المياه العميقة.
    Nous renouvelons l'appel que nous avons lancé il y a des années depuis cette tribune pour un moratoire sur la question de la pêche au chalut de fond. UN إننا نجدد نداءنا، الذي وجهناه من هذا المنبر قبل سنوات، بوقف الصيد بشباك الجر.
    Certaines zones avaient été fermées volontairement par le secteur de la pêche au chalut en haute mer afin de protéger les coraux d'eaux froides de l'Atlantique et de l'Arctique. UN وقد أقام قطاع الصيد بشباك الجر في المياه الساحلية مناطق للامتناع الطوعي عن الصيد لحماية الشعاب المرجانية في المياه الباردة في المحيط الأطلسي والمحيط المتجمد الشمالي.
    Ces délégations ont aussi indiqué que certains récifs coralliens étaient protégés par les pays dont ils dépendaient et notamment que certaines techniques comme la pêche au chalut de fond y étaient interdites. UN وأشارت هذه الوفود أيضا إلى أن بعض الشُعب المرجانية التي تقع ضمن الاختصاص الوطني قد مُنحت حماية من ممارسات صيد الأسماك، بما في ذلك حظر استخدام بعض أساليب الصيد، مثل الصيد بشباك الجر في القاع.
    Incidences des pratiques de la pêche, notamment la pêche au chalut de fond, sur les écosystèmes marins fragiles UN جيم - آثار ممارسات الصيد، بما في ذلك الصيد بشباك الجر على قاع البحر، على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة
    Ils ont souligné qu'il fallait reconnaître que la pêche au chalut de fond joue un rôle important dans le développement des communautés côtières et leur approvisionnement. UN وأكدت هذه الدول أنه لا بد من الاعتراف بأن الصيد بشباك الجر على القاع يقوم بدور هام في تنمية المجتمعات الساحلية وإمدادها بالغذاء.
    La Suède interdit la pêche au moyen de chaluts dans les zones côtières, à l'exception des chaluts qui respectent l'environnement dans les habitats moins sensibles, ainsi que les chaluts à perche et le dragage des mollusques et crustacés. UN وتحظر السويد شباك الجرّ في المناطق القريبة من الشواطئ، باستثناء معدات الجر التي تراعي البيئة في الموائل الأقل ضعفا، وتحظر الصيد بشباك الجرّ بالكمرات وجرف المحار.
    la pêche au chalut de fond a été interdite dans les Hecate Seamounts, les Faraday Seamounts, le Reykjanes Ridge (partem), les Altair Seamounts et les Antialtair Seamounts. UN ويحظر الصيد بشباك الجرّ على قاع البحار في جبال هيكاتي البحرية وفي جبال فرادي البحرية وفي حيد ريكيانس وجبال ألتير البحرية وجبال أنتي ألتير البحرية.
    Quand on ajoute à cela d'autres types de zones, le pourcentage des zones protégées contre la pêche au chalut atteint 66 % de la réserve marine. UN وعند إضافة هذا الإجراء إلى أنواع المناطق الأخرى، فإنه يوفر حماية من الصيد بشباك الجرّ على قاع البحار إلى 66 في المائة من المنتزه البحري.
    Le Mexique a indiqué qu'il avait renforcé les mesure d'inspection et de contrôle pour empêcher la pêche au chalut dans les zones protégées et les récifs coralliens placés sous sa juridiction. UN وأشارت المكسيك إلى أنها عززت تدابير التفتيش والرصد لمنع الصيد بشباك الجر في المناطق المحمية ومناطق الشعب المرجانية الخاضعة لولايتها.
    En 2010, le territoire a adopté un deuxième plan d'action visant à réduire la mortalité des oiseaux marins liée à la pêche au chalut, en se fondant sur des travaux menés depuis 2004 par le programme de préservation des albatros et des pétrels du territoire. UN ففي عام 2010، اعتمد الإقليم خطة عمل ثانية للحد من وفيات الطيور البحرية الناجمة عن نشاط الصيد بشباك الجر، استنادا إلى العمل الذي قام به منذ عام 2004 البرنامج المعني بطائري القطرس والنوء في الإقليم.
    b) Le Pakistan a fait savoir qu'il ne pratiquait pas la pêche au grand filet dérivant. UN )ب( وأشارت باكستان إلى أنه لا يجري الصيد بشباك عائمة كبيرة في باكستان.
    La Commission interaméricaine du thon tropical a établi des zones et des saisons de fermeture de la pêche qui s'appliquent à tous les navires de pêche à la senne coulissante et interdit le transbordement en mer par les navires de pêche au thon à la senne coulissante. UN وأنشأت لجنة البلدان الأمريكية لأسماك التونة المدارية مناطق ومواسم مغلقة تسري على كافة سفن الصيد بشأن الصيد بشباك الصيد الجرافة المحوّطة وحظرت الشحن العابر في البحار لسفن الصيد بشباك الصيد الجرافة المحوّطة().
    Dans les BPA, le dragage a été interdit et l'utilisation de filets réduite, et ce afin d'éviter les impacts sur le fond marin. UN وفي مناطق القاع المحمية، حُظِّر الصيد بشباك التجريف وقُيِّد استخدام الشباك لتجنب إحداث آثار في قاع البحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus