"الصيغة الأولى" - Traduction Arabe en Français

    • la première version
        
    • une première version
        
    • premier projet
        
    Les organisations de défense des droits de l'homme avaient été invitées à donner leur avis, tant sur le Plan de travail préliminaire que sur la première version rédigée. UN ودُعيت منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان إلى إبداء رأيها بخصوص خطة العمل الأولية ثم بخصوص الصيغة الأولى للتقرير.
    Un processus de deux ans pour l'élaboration de la première version du cadre a commencé, qui porte sur un accord concernent ses objectifs, ses principes de base et sa structure. UN وبدأت عملية مدتها سنتان لوضع الصيغة الأولى للإطار، حيث يجري التركيز على الاتفاق على أهدافه ومبادئه الأساسية وهيكله.
    Je suggérais dans la première version de mon plan que ce chiffre se situe entre 1 000 et 9 999. UN وقد اقترحتُ في الصيغة الأولى لخطتي أن يكون هذا العدد من أربعة أرقام أي ما بين 000 1 و 999 9 فردا.
    Au début de 2006, la Cour a adopté la première version de son plan stratégique. UN 43 - في أوائل عام 2006، اعتمدت المحكمة الصيغة الأولى لخطتها الاستراتيجية.
    la première version de e-folder a été lancée en 2002. UN بدأ استعمال الصيغة الأولى لتدفق الأعمال المتعلقة بالوثائق في عام 2002.
    la première version a été introduite en 2003. UN بدأت الصيغة الأولى لتدفق الأعمال المتعلقة بالوثائق في عام 2002.
    La mise en œuvre de la première version de la méthode du marqueur de viabilité constitue un élément essentiel de cet appui. UN ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية لهذا الدعم في تجربة الصيغة الأولى من منهجية مؤشر الاستدامة.
    Le Conseil entend procéder à un dernier examen technique à sa quarante-quatrième réunion en vue d'adopter à cette occasion la première version du manuel. UN ويهدف المجلس إلى أن يتوافر لديه استعراض تقني أخير في اجتماعه الرابع والأربعين بغية اعتماد الصيغة الأولى للدليل في ذلك الاجتماع.
    Cela est également vrai de la première version et de la version révisée de la proposition dite des cinq Ambassadeurs. UN وينطبق ذلك على الصيغة الأولى وعلى الصيغة المنقحة من مقترح السفراء الخمسة.
    Nous vous sommes reconnaissants d'avoir préparé la première version, qui offre une bonne base pour un rapport équilibré et consensuel. UN ونشكركم على إعداد الصيغة الأولى لمشروع التقرير التي يمكن أن تعتبر أساساً ممتازاً لتقرير متوازن وتوافقي.
    la première version du texte comprenait déjà des modifications importantes en réponse aux préoccupations exprimées par plusieurs délégations, y compris celles qui conçoivent toujours des réserves. UN وكانت الصيغة الأولى للنص قد أدخلت فيها تغييرات هامة لتلبية شواغل مختلف الوفود بما في ذلك الوفود التي لا تزال لديها بعض الشكوك.
    Il a examiné les chapitres VIII, XI et XII de la première version du projet de guide ainsi que le chapitre II et les paragraphes 1 à 33 du chapitre III de la deuxième version. UN ثم نظر الفريق العامل في الفصول الثامن والحادي عشر والثاني عشر من الصيغة الأولى من مشروع الدليل والفصول الأول والثاني والفقرات 1 إلى 33 من الفصل الثالث من الصيغة الثانية من مشروع الدليل.
    la première version de ce document, préparé dans le cadre de la résolution 57/289 de l'Assemblée, a été présentée en juillet au Siège de l'Organisation des Nations Unies au mois de juillet. UN وقدمت الصيغة الأولى إلى مقر الأمم المتحدة في تموز/يوليه؛ وكانت قد أعدت في سياق قرار الجمعية العامة 57/289.
    S'agissant de la Cour pénale internationale, l'Égypte apprécie ses efforts pour élaborer la première version d'un plan stratégique définissant un cadre général pour ses travaux des 10 années à venir. UN وفيما يخص المحكمة الجنائية الدولية، تشيد مصر بمجهوداتها في إعداد الصيغة الأولى لخطتها الاستراتيجية، التي تضع إطارا عاما لأنشطة المحكمة للسنوات العشر القادمة.
    la première version du logiciel du RIT a été achevée, et a été installée et soumise à des essais au centre de données primaire du concepteur. UN فقد أنجزت الصيغة الأولى لبرامجيات سجل المعاملات الدولي ووزِّعت واختبرت في البنية الأساسية للسجل في مركز البيانات الرئيسي.
    la première version du portail de données des Nations Unies a été établie et testée en 2007. UN 8 - وقد اكتملت الصيغة الأولى لبوابة بيانات الأمم المتحدة وتم تجريبها في عام 2007.
    La première évaluation de la conformité au Code de bonnes pratiques a été lancée par EUROSTAT juste après l'adoption de la première version du Code, en 2005. Elle a donné lieu à une auto-évaluation détaillée à la lumière des principes et indicateurs du Code. UN وبدأ المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية أول تقييم للامتثال لمدونة الممارسات مباشرةً بعد اعتماد الصيغة الأولى من المدونة في عام 2005، وكان يشمل تقييما ذاتيا شاملا بالمقارنة مع المبادئ والمؤشرات المنصوص عليها في المدونة.
    la première version se limitait à reprendre le texte de l'article 21, paragraphe 1, des Conventions de Vienne, alors que la seconde envisageait expressément l'hypothèse, certes rare, d'un accord intervenu entre toutes les parties pour adapter l'application du traité à la réserve. UN وقد اقتصرت الصيغة الأولى على تكرار نص الفقرة 1 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا، في حين أن الفقرة الثانية تنص صراحة على افتراض نادر بالتأكيد ألا وهو التوصل إلى اتفاق بين جميع الأطراف لتكييف تطبيق المعاهدة مع التحفظ.
    43. la première version du répertoire d'experts de la justice pour mineurs du Groupe a été finalisée en décembre 2007 puis révisée en 2008 et mise en ligne au début de 2009. UN 43- وفُرِغ في كانون الأول/ديسمبر 2007 من وضع الصيغة الأولى لقائمة الفريق المشتملة على أسماء الخبراء في مجال قضاء الأحداث، ثم نُقِّحت في عام 2008 ونشرت على الإنترنت في أوائل عام 2009.
    une première version de ce rapport a été publiée à la vingt-sixième réunion du Comité de coordination interinstitutions. UN وقد صدرت الصيغة الأولى من هذا التقرير خلال اجتماع لجنة التنسيق السادس والعشرين.
    :: Le premier projet d'intégration du facteur relèvement rapide dans l'instrument d'évaluation des besoins en situation postconflictuelle devrait être terminé au premier trimestre de 2010. UN :: من المقرر أن يتم في الربع الأول من عام 2010 إكمال الصيغة الأولى لدمج الإنعاش المبكّر في تقييم الاحتياجات بعد انتهاء النزاع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus