"الصيف الماضى" - Traduction Arabe en Français

    • l'été dernier
        
    • dernier été
        
    "l'été dernier, il engagea une relation avec ma jeune sœur Open Subtitles الصيف الماضى بدا بعلاقة مع اختى ذات الخمس عشر عاما
    J'ai fait 12000 euros en étant caddie l'été dernier. Open Subtitles لقد جمعت 12 ألف دولار من مهنة حمل حقائب اللاعبين فى الصيف الماضى.
    Hé, mec, l'été dernier a été extraordinaire. Open Subtitles نعم يا رجل, الصيف الماضى كان ملىء, اليس كذلك؟
    C'est là que nous étions l'été dernier... C'est là... Open Subtitles هذا هو المكان الذى قصدناه فى الصيف الماضى
    C'était le dernier été de Nic, et tu l'as manqué. Open Subtitles "وعندما ذهبت أنا إلى "نيك الصيف الماضى تخلفت أنت عن هذا
    C'est là, à Amalfi... que soudain, l'été dernier, il commença à se montrer inquiet il ne pouvait poursuivre... il ne pouvait écrire son poème d'été. Open Subtitles كان فى آمالفى فجأة فى الصيف الماضى لقد بدا مضطرباً إستمرى
    Soudain l'été dernier... il cessa d'être jeune... Open Subtitles فجأة ،فى الصيف الماضى إنه لم يعد صغيراً بعد
    l'été dernier je marchais sur les mains. Open Subtitles الصيف الماضى كنت أجيد المشى على يدى كإنى أمشى على أقدامى.
    Celle-ci c'est de l'été dernier. Open Subtitles هذة من الصيف الماضى
    C'est le voyage en camping que Billy voulait qu'on fasse tous l'été dernier. Open Subtitles -هذه الرحلة كان يردنا أن نقوم بها الصيف الماضى
    Ils ont fait le concours l'été dernier à San Diego. Open Subtitles لقدا نافسونا الصيف الماضى فى سان دياغو
    Aller, viens. On n'en a même pas fait depuis l'été dernier. Open Subtitles هيا ,لم نذهب هناك منذ الصيف الماضى.
    C'était une nuit, l'été dernier. Open Subtitles ذات ليلة الصيف الماضى
    Byron Delaney, son épouse Grace décédée l'été dernier, des enfants adultes. Open Subtitles بيرون ديلانى)، زوجته (جريس) توفيت) الصيف الماضى الاطفال ناضجون
    - l'été dernier, il a déjà mordu Calhouney. Open Subtitles كان عليه أن يقتله الصيف الماضى "عندما هاجم "كالهـوى
    Soudain, l'été dernier, j'ai appris que mon fils avait raison... que ce qu'il m'avait montré, aux Galapagos, était l'atroce... l'inéluctable vérité. Open Subtitles حتى ،فجأة ،فى الصيف الماضى عرفت أن إبنى كان على حق ما جعلنى أراه على الجزر المسحورة كان الحقيقة المروعة التى لا مفر منها
    Durant tout l'été dernier, Sébastien eut une fringale de blonds. Open Subtitles كلهم فى الصيف الماضى ،لقد كان سيباستيان " جائعاً للشقراوات "
    Il n'a pas écrit de poème, l'été dernier. L'été où il est mort. Open Subtitles إنها لم يكتب قصيدة الصيف الماضى يا دكاور - لقد مات الصيف الماضى -
    Je ne tenais pas à partir à votre place, l'été dernier. Open Subtitles إننى لم أرد أن أحل محلك الصيف الماضى
    Et il est mort ce dernier été. Open Subtitles و لقد مات فى الصيف الماضى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus