De plus, ils élaboreront un plan visant à renforcer la coopération sino-africaine. | UN | وسيضعون أيضاً خطة لتعزيز التعاون الصيني الأفريقي. |
La coopération sino-africaine a donné des résultats fructueux et est bien accueillie par les pays africains. | UN | وقال إن التعاون الصيني الأفريقي قد أفضى إلى نتائج مثمرة، كما أن البلدان الأفريقية تتلقاه تلقيا حسنا. |
La réunion examinera l'application de deux programmes importants, à savoir la Déclaration de Beijing et le Programme de coopération sino-africaine sur le développement économique et social. | UN | وسيستعرض الاجتماع تنفيذ برنامجين هامين - إعلان بيجين والبرنامج الصيني الأفريقي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Ainsi, lors de la quatrième Conférence ministérielle du Forum de coopération sino-africaine, organisée en novembre 2009 en Égypte, la Chine s'est engagée à renforcer et approfondir sa coopération avec l'Afrique pour 2009-2012. | UN | وبوجه خاص، عززت الصين وعمقت تعاونها مع أفريقيا للفترة 2009-2012، وذلك إبان المؤتمر الوزاري الرابع لمنتدى التعاون الصيني الأفريقي الذي عقد بمصر في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
La Chine a créé le Forum de coopération Chine-Afrique, qui donne lieu à un grand nombre d'échanges approfondis et d'initiatives de coopération avec des pays africains. | UN | وقد أنشأت الصين محفل التعاون الصيني الأفريقي لإجراء عمليات تبادل مكثفة وعميقة مع البلدان الأفريقية والتعاون معها. |
Afin de renforcer la coopération Sud-Sud, la Chine et les pays africains ont pris la mesure importante de créer le Forum pour la coopération entre la Chine et l'Afrique. | UN | وكخطوة مهمة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، قامت الصين والدول الأفريقية بإنشاء منتدى التعاون الصيني الأفريقي. |
En juillet 2012, lors de la cinquième Conférence ministérielle du Forum sur la coopération sino-africaine, elle a renforcé son partenariat stratégique avec l'Afrique. | UN | وفي تموز/يوليه 2012، عمقت الصين شراكتها الاستراتيجية مع أفريقيا في المؤتمر الوزاري الخامس لمنتدى التعاون الصيني الأفريقي. |
En effet, le Forum sur la coopération sino-africaine qui nous réunit ce jour n'a que six ans d'existence, mais les résultats obtenus au cours de cette brève période sont de grande portée tant sur le plan politique et économique que sur le plan socioculturel. | UN | فالواقع أن منتدى التعاون الصيني الأفريقي الذي يجمعنا اليوم يعيش عامه السادس فقط، لكن للنتائج المحققة خلال هذه الفترة الوجيزة امتدادا واسع النطاق، سواء على الصعيدين السياسي والاقتصادي أو على الصعيد الاجتماعي الثقافي. |
Certaines délégations ont souligné l'importance de la relation entre paix, sécurité et développement et salué le développement des partenariats en faveur du développement de l'Afrique, en particulier la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, le Forum sur la coopération sino-africaine et d'autres partenariats stratégiques bilatéraux avec l'Afrique. | UN | 245 - وأكدت بعض الوفود أهمية الصلة بين السلام والأمن والتنمية، ورحبت بالشراكات المتزايدة الداعمة لتنمية أفريقيا، بما في ذلك عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بتنمية أفريقيا ومنتدى التعاون الصيني الأفريقي وغيرهما من الشراكات الاستراتيجية الثنائية مع أفريقيا. |
Certaines délégations ont souligné l'importance de la relation entre paix, sécurité et développement et salué le développement des partenariats en faveur du développement de l'Afrique, en particulier la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, le Forum sur la coopération sino-africaine et d'autres partenariats stratégiques bilatéraux avec l'Afrique. | UN | 9 - وأكدت بعض الوفود أهمية الصلة بين السلام والأمن والتنمية، ورحبت بالشراكات المتزايدة الداعمة لتنمية أفريقيا، بما في ذلك عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بتنمية أفريقيا ومنتدى التعاون الصيني الأفريقي وغيرهما من الشراكات الاستراتيجية الثنائية مع أفريقيا. |
Pour terminer, j'aimerais souligner que le Gouvernement chinois est disposé à maintenir son appui au développement africain et à la mise en oeuvre du NEPAD par le biais du Forum de coopération Chine-Afrique et d'autres instances de coopération. | UN | أود أن أختتم كلمتي بالتأكيد على أن الحكومة الصينية مستعدة لمواصلة دعم تنمية أفريقيا وتنفيذ نيباد من خلال محفل التعاون الصيني الأفريقي وقنوات التعاون الأخرى. |
Enfin, je souhaiterais annoncer que le Gouvernement chinois est prêt à appuyer le développement de l'Afrique et la mise en œuvre du NEPAD par le biais du Forum pour la coopération entre la Chine et l'Afrique et toute autre voie de coopération. | UN | أخيرا، أود أن أشير إلى أن الحكومة الصينية على استعداد لدعم تنمية أفريقيا وتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال منتدى التعاون الصيني الأفريقي وكافة قنوات التعاون الأخرى. |