"الصين الشعبية بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • populaire de Chine sur
        
    • populaire de Chine relatif au
        
    • populaire de Chine relatif à l
        
    • populaire de Chine concernant
        
    Exposé de position de la République populaire de Chine sur le Sommet du millénaire de l'Organisation des Nations Unies UN ورقة موقف جمهورية الصين الشعبية بشأن مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية
    On trouve un exemple de réglementation des prix d'agression dans la loi de la République populaire de Chine sur la répression de la concurrence déloyale. UN ويرد مثل على الأنظمة المتعلقة بالتسعير الافتراسي في قانون جمهورية الصين الشعبية بشأن مواجهة المنافسة غير المنصفة.
    On trouve un exemple de réglementation des prix d'agression dans la loi de la République populaire de Chine sur la répression de la concurrence déloyale. UN ويرد مثل على اﻷنظمة المتعلقة بالتسعير الافتراسي في قانون جمهورية الصين الشعبية بشأن مواجهة المنافسة غير المنصفة.
    - Règlement de la République populaire de Chine relatif au contrôle des exportations de missiles et d'articles et de technologies connexes UN - أنظمة جمهورية الصين الشعبية بشأن الرقابة على تصدير القذائف والمواد والتكنولوجيات المتعلقة بها
    D'ordre du Gouvernement chinois, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport national de la République populaire de Chine relatif à l'application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN بناء على تعليمات من حكومة الصين، يشرفني أن أحيل إليكم التقرير الوطني لجمهورية الصين الشعبية بشأن تنفيذ معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    J'ai l'honneur de vous communiquer une déclaration publiée le 29 juillet 1996 par le Gouvernement de la République populaire de Chine concernant les essais nucléaires. UN أتشرف بأن أحيل إليكم بياناً أصدرته في ٩٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ حكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن إجراء تجاربة نووية.
    On trouve un exemple de réglementation des prix d'agression dans la Loi de la République populaire de Chine sur la répression de la concurrence déloyale. UN ويرد مثل على أنظمة التسعير الافتراسي في قانون جمهورية الصين الشعبية بشأن مواجهة المنافسة غير المنصفة.
    Pièce jointe no 2 Déclaration du Gouvernement de la République populaire de Chine sur la mer territoriale chinoise UN إعلان حكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن البحر الإقليمي الصيني
    La délégation des Maldives soutient pleinement la position exprimée par la République populaire de Chine sur la question de la représentation chinoise auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ويؤيد وفد ملديف تماما الموقف الذي أعربت عنه جمهورية الصين الشعبية بشأن مسألة تمثيل الصين في الأمم المتحدة.
    Pour exercer son droit souverain et sa juridiction sur sa zone économique exclusive et son plateau continental, la Chine s'est activement employée à formuler une loi de la République populaire de Chine sur la zone économique exclusive et le plateau continental. UN ولكي تجعل الصين حقها السيادي وولايتها على منطقتها الاقتصادية الخالصة وجرفها القاري نافذين، تعمل الصين بنشاط على صياغة قانون جمهورية الصين الشعبية بشأن المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري.
    Déclaration commune de la Fédération de Russie et de la République populaire de Chine sur le développement global du partenariat et de la coopération stratégique des deux pays UN البيان المشترك للاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية بشأن تعميق جذور الشراكة والتعاون الاستراتيجي بين البلدين في جميع جوانبهما
    - Règlement de la République populaire de Chine sur le contrôle des exportations nucléaires UN - أنظمة جمهورية الصين الشعبية بشأن الرقابة على التصدير النووي
    - Règlement de la République populaire de Chine sur le contrôle de l'exportation d'articles nucléaires à double usage et des technologies connexes UN - أنظمة جمهورية الصين الشعبية بشأن الرقابة على تصدير المواد المزدوجة الاستعمال والتكنولوجيات المتعلقة بها
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous adresser ci-joint la déclaration faite par le Gouvernement de la République populaire de Chine sur le problème des essais nucléaires le 5 octobre 1993. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل اليكم البيان الصادر عن حكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن مسألة التجربة النووية التي جرت بتاريخ ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣
    Il n'en demeure pas moins, au vu de l'existence et de la teneur de la Déclaration commune du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et du Gouvernement de la République populaire de Chine sur la question de Hong-kong, que le Comité n'a pas à se fonder uniquement sur la doctrine exprimée plus haut pour ce qui concerne Hong-kong. UN بيد أن وجود اﻹعلان المشترك بين حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وحكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن مسألة هونغ كونغ ومحتويات هذا اﻹعلان يُغنيان اللجنة عن الاستناد فقط إلى الاجتهاد اﻵنف الذكر فيما يتعلق بهونغ كونغ.
    Il n'en demeure pas moins, au vu de l'existence et de la teneur de la Déclaration commune du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et du Gouvernement de la République populaire de Chine sur la question de Hongkong, qu'il est inutile que le Comité se fonde uniquement sur la doctrine exprimée plus haut pour ce qui concerne Hongkong. UN غير أن وجود ومحتويات الاعلان المشترك بين حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وحكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن مسألة هونغ كونغ يجعلان من غير الضروري للجنة أن تعتمد فقط على اﻷسس القانونية اﻵنفة الذكر فيما يتعلق بهونغ كونغ.
    Il n'en demeure pas moins, au vu de l'existence et de la teneur de la Déclaration commune du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et du Gouvernement de la République populaire de Chine sur la question de Hong-kong, qu'il est inutile que le Comité se fonde uniquement sur la doctrine exprimée plus haut pour ce qui concerne Hong-kong. UN غير أن وجود ومحتويات الاعلان المشترك بين حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وحكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن مسألة هونغ كونغ يجعلان من غير الضروري للجنة أن تعتمد فقط على اﻷسس القانونية اﻵنفة الذكر فيما يتعلق بهونغ كونغ.
    La signature d'accords uniques entre le Kazakhstan, la Russie, le Kirghizistan, le Tadjikistan et la République populaire de Chine sur des mesures de confiance, et la réduction des forces armées dans la région frontalière devraient être considérées comme un grand accomplissement dans le domaine de la sécurité internationale. UN ويجب اعتبار توقيع اتفاقات فريدة في نوعها بين كازاخستان، وروسيـــا وقيرغيزستــان وطاجيكستــان وجمهورية الصين الشعبية بشأن تدابير بناء الثقة وخفض القوات المسلحة في مناطق الحدود، إنجازا كبيرا في مجال اﻷمن الدولي.
    - Règlement de la République populaire de Chine relatif au contrôle des importations et exportations de technologies UN - أنظمة جمهورية الصين الشعبية بشأن الرقابة على استيراد وتصدير التكنولوجيات
    - Règlement de la République populaire de Chine relatif au contrôle des importations et exportations de biens UN - أنظمة جمهورية الصين الشعبية بشأن الرقابة على استيراد وتصدير السلع
    D'ordre du Gouvernement chinois, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport national de la République populaire de Chine relatif à l'application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN بناء على تعليمات من حكومة الصين، يشرفني أن أحيل إليكم التقرير الوطني لجمهورية الصين الشعبية بشأن تنفيذ معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    - Directives détaillées relatives à la mise en œuvre du règlement de la République populaire de Chine concernant l'administration des produits chimiques soumis à contrôle UN - القواعد المفصلة لتنفيذ أنظمة جمهورية الصين الشعبية بشأن إدارة المواد الكيميائية الخاضعة للرقابة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus