"الصين على" - Traduction Arabe en Français

    • la Chine
        
    • Chine à
        
    • chinois à
        
    • Chine sur
        
    • Chine de
        
    • chinois de
        
    • chinoise dispose
        
    • chinoise sur
        
    • Chine a
        
    • Chine pour
        
    • Chine peut
        
    Le Royaume-Uni a discuté de la ratification du Traité avec la Chine au niveau bilatéral. UN ناقشت المملكة المتحدة مع الصين على الصعيد الثنائي مسألة التصديق على المعاهدة.
    La constitution de la Chine exige que le gouvernement soutienne la planification familiale et que les couples la pratiquent. UN وينص دستور الصين على أن الحكومة تدعم تنظيم الأسرة، وأن على كل زوجين أن يمارساه.
    Dans ce contexte, il invite instamment la Chine à participer au moratoire des essais nucléaires. UN وفي هذا المجال، فإنه يحث الصين على الاشتراك في وقف التجارب النووية.
    Ces objectifs ont été atteints indépendamment par le peuple et le Gouvernement chinois, à l'aide principalement de leurs propres efforts. UN وهذه اﻷهداف حققها شعب وحكومة الصين على نحو مستقل بجهودهما الذاتية بصورة رئيسية.
    La Déclaration du Caire en 1943 et la Proclamation de Potsdam en 1945 ont réaffirmé la souveraineté de la Chine sur Taiwan. UN وقد أكد كل من إعلان القاهرة لعام 1943 وإعلان بوتسدام لعام 1945 من جديد سيادة الصين على تايوان.
    La Suède demande instamment à la Chine de s'abstenir de tout nouvel essai et de proclamer un moratoire. UN والسويد تحث الصين على الامتناع عن إجراء مزيد من التجارب، وعلى إعلان وقف اختياري أيضا.
    Nous demandons instamment au Gouvernement chinois de collaborer plus étroitement avec le peuple et le personnel médical pour prendre les mesures énergiques nécessaires en vue de mener à bien cette tâche. UN وإننا إذ نحث حكومة الصين على العمل بشكل أوثق مع الشعب ومع العاملين في المجال الطبي واتخاذ تدابير حازمة لكفالة النجاح.
    la Chine a toujours fait grand cas des traditions culturelles et des droits fondamentaux des minorités, y compris les Tibétains. UN ولقد أولت الصين على الدوام اهتماما كبيرا للتقاليد الثقافية وحقوق اﻹنسان لﻷقليات، بمن فيهم أهالي التبت.
    Ayant obtenu la majorité requise, la Chine figurera sur la liste des pays qui sera établie. UN نظرا لحصول الصين على الأغلبية المطلوبة، فسيدرج اسمها في قائمة البلدان المقرر وضعها.
    la Chine est disposée à travailler avec la communauté internationale pour promouvoir une solution juste et tout à fait raisonnable de la question du Moyen-Orient. UN وتقف الصين على أهبة الاستعداد للعمل مع المجتمع الدولي على تعزيز فرص تحقيق حل عادل ومقبول جدا لقضية الشرق الأوسط.
    Dans ses rapports avec les États, la Chine non seulement défend ses propres intérêts, mais prend également en compte ceux des autres parties. UN ولدى تناول العلاقات فيما بين الدول، تعمل الصين على صون مصالحها بينما تأخذ في الاعتبار مصالح الدول الأخرى.
    la Chine a toujours appuyé les efforts de désarmement nucléaire consentis au niveau international. UN وقد دأبت الصين على دعم الجهود الدولية في مجال نزع السلاح.
    Il a invité la Chine à poursuivre ses efforts visant à réduire la pauvreté. UN وشجعت فنزويلا الصين على مواصلة عملها في مجال الحد من الفقر.
    :: Encourager les organisations non gouvernementales actives en Chine à signaler les cas d'avortement forcé et autres formes de violence aux médias et aux responsables au niveau international; UN :: تشجيع المنظمات غير الحكومية العاملة في الصين على الإبلاغ عن حالات الإجهاض الإجباري وغيره من أشكال الإساءة وإفادة وسائط الإعلام والموظفين الدوليين بها؛
    104. Les modifications apportées par le Gouvernement chinois à la loi de procédure pénale révisée sont un pas dans la bonne direction. UN ٤٠١- وتعد التغييرات التي أدخلتها حكومة الصين على قانون اﻹجراءات الجنائية المنقح خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Le projet de trois ans vise à aider le Gouvernement chinois à réduire, dans le secteur de la réfrigération ménagère, la production de substances contribuant à l'appauvrissement de la couche d'ozone. UN والمشروع، الذي تبلغ مدته ثلاث سنوات، يستهدف مساعدة حكومة الصين على أن تنهي تدريجيا انتاج المواد المستنفدة للأوزون في قطاع الثلاجات المنـزلية.
    La souveraineté de la Chine sur Taiwan a été réaffirmée dans la déclaration du Caire de 1943, puis dans la Proclamation de Potsdam en 1945. UN وسيادة الصين على تايوان قد تأكدت من جديد في كل من إعلان القاهرة في عام ١٩٤٣ وتصريح بوتسدام في عـام ١٩٤٥.
    Une fois encore, nous prions instamment la Chine de s'abstenir de procéder à de nouveaux essais et de se joindre aux autres États dotés d'armes nucléaires en déclarant un moratoire. UN ومرة أخرى نحث الصين على الامتناع عن إجراء مزيد من التجارب وعلى الانضمام إلى سائر الدول النووية بإعلان وقف مؤقت.
    La Constitution chinoise dispose que les citoyens ont le droit de critiquer tout organe de l'État ou tout fonctionnaire et de lui faire des suggestions. UN ينص دستور الصين على أن للمواطنين الحق في توجيه انتقادات أو اقتراحات لأي جهاز أو مسؤول حكومي.
    Elle est prête à coopérer, notamment dans le domaine de l'entraide judiciaire en matière pénale, avec les pays avec lesquels elle n'a pas de relations conventionnelles sur la base de la législation chinoise sur l'extradition, d'autres dispositions juridiques et du principe de l'avantage mutuel. UN واختتمت كلمتها بقولها إن الصين على استعداد للمشاركة في التعاون والمساعدة القضائية في المسائل الجنائية مع البلدان التي لا تربطها بها علاقات تعاهدية، على أساس القانون الصيني المعلق بتسليم المطلوبين وغيره من الأحكام والمبادئ القانونية التي تكفل تحقيق المصلحة المشتركة.
    la Chine pour sa part devra notamment assouplir sa réglementation des changes; UN وإضافة إلى ذلك، يتعين على الصين على وجه الخصوص تخفيف الضوابط المفروضة على عملتها؛
    la Chine peut être considérée comme un exemple en la matière, puisqu'elle a le potentiel de délocaliser des millions d'emplois dans le secteur manufacturier et de faire bénéficier les pays en développement d'investissements industriels pesant plusieurs milliards de dollars au cours des prochaines décennies. UN ويمكن أن يُنظَر إلى الصين على أنها مثال على ذلك، إذ يمكنها نقل الملايين من فرص العمل الصناعية وتوفير استثمارات صناعية تُقدَّر قيمتها ببلايين الدولارات إلى البلدان النامية في العقود المقبلة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus