La guerre éclate entre la Chine et le Japon sur le pont Marco Polo au Nord. | Open Subtitles | يوليو 1937: الحرب بين الصين واليابان تصل إلى جسر ماركو بولو قرب نانكينج |
Dans toute l'histoire de l'Asie, jamais encore la Chine et le Japon n'ont été simultanément des grandes puissances. | UN | ولم تكن هنــاك على اﻹطلاق فترة في تاريخ آسيا بأكمله حظيت فيها الصين واليابان في نفس الوقت بمركز الدولة القويــة. |
J'aimerais mentionner en particulier la coopération en cours entre la Chine et le Japon en vue d'évacuer les armes chimiques abandonnées sur le territoire chinois. | UN | وأذكر هنا بوجه خاص التعاون القائم بين الصين واليابان لضمان التخلص من الأسلحة الكيميائية المتروكة على الأراضي الصينية. |
Avant le vote, le représentant de Cuba explique son vote. Ultérieurement, les représentants de la Chine et du Japon font des déclarations. | UN | وقبل التصويت، أدلى ممثل كوبا ببيان تعليلا للتصويت، وفيما بعد أدلى ممثلا الصين واليابان ببيانين. |
À la même séance, les représentants de la Chine et du Japon ont fait des déclarations pour expliquer la position de leur délégation. | UN | 247- وأدلى ممثلا الصين واليابان خلال الجلسة ذاتها ببيانين تعليلاً لموقف وفديهما. |
Les numéros de série ont été limés, et les conteneurs partaient en Chine et au Japon. | Open Subtitles | لا ، تراخيص مزيفة كنَ مخبأآت والحاويات كانت معلمة لسفينة إلى الصين واليابان |
25. Le SBSTA s'est félicité des initiatives informelles que les Gouvernements chinois et japonais avaient prises en facilitant le dialogue entre les Parties pour faire progresser les consultations sur le projet de décision mentionné au paragraphe 24 cidessus. | UN | 25- ورحّبت الهيئة الفرعية بالمبادرات غير الرسمية التي اتخذتها حكومتا الصين واليابان في تيسير الحوار فيما بين الأطراف بغية دفع المشاورات قُدماً بشأن مشروع المقرر المشار إليه في الفقرة 24 أعلاه. |
la Chine et le Japon réclament tous deux la souveraineté dans une dispute qui remonte à plusieurs générations, qui a pris de l'ampleur quand il est devenu clair qu'il y a des traces de gaz naturel dans leur sous-sol. | Open Subtitles | كلا من الصين واليابان يدعون الملكيه وبينهم نزاعات منذ أجيال حيث أنها تزايدت بسرعه |
La création de l'univers. La fin de l'univers. La guerre entre la Chine et le Japon. | Open Subtitles | خلق الكون، نهاية الكون، الحرب بين الصين واليابان |
Mon pays a entamé des négociations avec la Chine et le Japon en vue d'achever les accords de délimitation des zones économiques exclusives dans les zones où se chevauchent les juridictions maritimes. | UN | ويجري بلدي مفاوضات مع الصين واليابان تستهدف إبرام اتفاقات لتعيين حدود المناطـــق الاقتصاديـــة الخالصــــة في مناطق البحار المتداخلة. |
Ce passage ne concorde pas avec les faits réels. En réalité, il n'y a pas de semblable accord entre la Chine et le Japon sur la prospection et la mise en valeur conjointes des ressources non vivantes d'un groupe d'îles dans la mer de Chine orientale. | UN | إن هذا الوصف يتنافي مع الحقائق، فحقيقــة اﻷمر أنه لا توجد اتفاقات بين الصين واليابان تنطوي على استغلال وتنمية مشتركين للموارد غير الحية لمجموعة جزر تقع في بحر الصين الشرقي. |
la Chine et le Japon ont fait observer qu'en l'état actuel des connaissances, le TRE ne pouvait donner un tableau complet des synergies entre les politiques relatives au climat et les politiques en faveur d'un développement durable, et que des recherches et des évaluations plus poussées s'imposaient. | UN | ولاحظت الصين واليابان أن مستوى المعارف الحالي لا يسمح لتقرير التقييم الثالث باستكشاف مجالات التآزر بين سياسات المناخ والتنمية المستدامة بشكل كلي وأن الأمر يحتاج إلى مزيد التقييم والبحث. |
la Chine et le Japon, quant à eux, ont présenté des rapports sur les progrès réalisés dans la destruction de toutes les armes chimiques abandonnées par le Japon sur le territoire chinois. | UN | وقدمت الصين واليابان من جهتهما، تقارير عن التقدم المحرز في تدمير جميع الأسلحة الكيميائية التي خلّفتها اليابان في أراضي الصين. |
«dont un entre la Chine et le Japon qui vise la prospection et la mise en valeur conjointes d'un groupe d'îles de la mer de Chine orientale» | UN | " اتفاق بين الصين واليابان من أجل الاستغلال والتنمية المشــتركين لمجموعــة جزر تقـع في بحر الصين الشرقي " . |
Conseiller juridique de la délégation coréenne chargée de négocier des accords de pêche avec la Chine et le Japon et l'accord relatif à la mer de Béring | UN | 1992-1997 مستشار قانوني للوفد الكوري في المفاوضات المتعلقة باتفاقات مصائد الأسماك مع الصين واليابان ولمنطقة وسط بحر بيرينغ |
Conseiller juridique de la délégation coréenne chargée de négocier des accords de pêche avec la Chine et le Japon et l'accord relatif à la mer de Béring | UN | 1992-1997 مستشار قانوني للوفد الكوري في المفاوضات المتعلقة باتفاقات مصائد الأسماك مع الصين واليابان ولمنطقة وسط بحر بيرنغ |
À la même séance, les représentants de la Chine et du Japon ont fait des déclarations pour expliquer la position de leurs délégations respectives. | UN | 250- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثلي الصين واليابان ببيان شرح فيه موقف وفده. |
D'un point de vue stratégique, certaines des plus importantes voies de circulation traversent les eaux de l'ASEAN. Environ un tiers des échanges commerciaux mondiaux, la moitié du commerce pétrolier mondial et 80 % du pétrole à destination de la Chine et du Japon passent par les détroits de Malacca et de Singapour. | UN | واستراتيجيا، يمر بعض من أهم الممرات البحرية عبر مياه الرابطة ويمر عبر مضيقي ملقة وسنغافورة نحو ثلث التجارة العالمية، ونصف تجارة النفط، و 80 في المائة من النفط المتجه إلى الصين واليابان. |
Après l’adoption, les représentants de la Chine et du Japon ont fait une déclaration pour expliquer leur vote (voir A/C.3/54/SR.56). | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلا الصين واليابان ببيانين )A/C.3/54/SR.56(. |
L'expérience tirée par les visiteurs a été enrichie par des expositions d'art, de photographies, de sculptures et d'objets représentant la culture des peuples autochtones ainsi que d'art traditionnel du Brésil et d'Haïti et, pour représenter l'esprit de l'Orient, de vues de sites représentant le patrimoine naturel de la Chine et du Japon. | UN | وقد وسِّعت تجربة الزوار من خلال إقامة معارض للفن والتصوير والنحت والمشغولات الحرفية تمثِّل ثقافة الشعوب الأصلية بالإضافة إلى الفنون الشعبية من البرازيل وهايتي بما يوضح روح الشرق، ومنظر لمواقع التراث الطبيعي في الصين واليابان. |
En Chine et au Japon, il existe quelques programmes de surveillance des polluants organiques persistants dans l'air ambiant. | UN | ويجري في الصين واليابان تنفيذ بعض برامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط. |
Des discussions sont en cours sur la tenue d'autres ateliers en Chine et au Japon. | UN | ولا تزال المناقشات جارية لعقد حلقتي عمل إضافيتين في الصين واليابان. |