"الصين وغيرها من" - Traduction Arabe en Français

    • la Chine et d'autres
        
    • la Chine et les autres
        
    • Chine et dans d'autres
        
    Avec le concours de l'ONUDI, il a aidé à organiser le transfert direct d'investissements et de technologies entre la Chine et d'autres pays en développement. UN وقد ساعد المكتب على تحقيق الاستثمار المباشر ونقل التكنولوجيا بين الصين وغيرها من البلدان النامية بمساعدة اليونيدو.
    Pour des raisons objectives, il est actuellement difficile pour la Chine et d'autres pays aux conditions nationales semblables d'adhérer à cette Convention. UN ويصعب على الصين وغيرها من البلدان ذات الظروف الوطنية المماثلة أن تنضم إلى تلك الاتفاقية في الوقت الحالي.
    Les marchés actuels de ces minéraux sont tirés par la demande, provenant surtout de la Chine et d'autres pays asiatiques, et l'offre mondiale est suffisante pour répondre aux besoins. UN وتقوم الأسواق الحالية للنيكل والنحاس والكوبالت والمنغنيز على الطلب الآتي إلى حد كبير من الصين وغيرها من البلدان الآسيوية، والإمدادات العالمية كافية لتلبية الطلب.
    Si l'offre varie, la forte demande mondiale, provenant en particulier de la Chine et d'autres pays émergents qui connaissent une forte croissance, était un facteur commun. UN وإذا كانت عوامل العرض متباينة، فإن الطلب العالمي القوي، الصادر خصوصا عن الصين وغيرها من الاقتصادات الناشئة السريعة النمو، كان أحد العوامل المشتركة.
    Nous nous félicitons de ces gestes encourageants et invitons instamment la Chine et les autres États qui ne sont toujours pas parties à la Convention à prendre des mesures concrètes en vue d'y adhérer, afin que nous puissions réaliser l'objectif de l'universalité de l'instrument. UN إننا في كينيا نرحب بهذه المبادرات الإيجابية ونشجع الصين وغيرها من الدول غير الأطراف، على اتخاذ خطوات محددة للانضمام إلى الاتفاقية لكي نحقق هدف أن تصبح الاتفاقية عالمية.
    L'objectif 1 devrait être atteint au niveau mondial, grâce en grande partie au recul considérable de la pauvreté en Chine et dans d'autres pays d'Asie orientale. UN ومن المتوقع أن يجري بلوغ هذا الهدف على صعيد عالمي رغم الانخفاضات الكبيرة في الفقر التي حدثت بصورة أساسية في الصين وغيرها من دول شرق آسيا.
    En outre, en dépit d'une demande fortement accrue de la Chine et d'autres pays en développement, la croissance générale de la demande de pétrole brut a été modérée en 2006. UN وفضلا عن ذلك،كان النمو العام على الطلب على النفط الخام في عام 2006 متوسطا، على الرغم من النمو القوي الذي لوحظ على الطلب في الصين وغيرها من البلدان النامية.
    Les pays qui sont les principales sources d'IED restent les mêmes, mais les investissements réalisés par la Chine et d'autres pays asiatiques ont fortement progressé, en particulier dans l'industrie pétrolière et le secteur des télécommunications. UN وبينما ظلت بلدان المنشأ الرئيسية لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا هي نفسها دونما تغيير، زادت الاستثمارات الواردة من الصين وغيرها من البلدان الآسيوية زيادة كبيرة، ولا سيما في قطاعي النفط والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    On peut craindre en effet que la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul soit rendue plus difficile si le processus de reprise dans les pays avancés prend du temps et pèse sur la croissance des grands pays en développement, en particulier la Chine et d'autres pays d'Asie. UN وبالفعل، يُرجح أن يتأثر النجاح في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول إذا ما استغرق تعافي الاقتصادات المتقدمة وقتاً طويلاً متسبباً بذلك في إبطاء النمو في البلدان النامية الكبيرة لا سيما الصين وغيرها من الاقتصادات الضخمة في آسيا.
    Adoptant l'approche de la coopération Sud-Sud, le Centre sert de pôle de connaissances et offre un éventail complet d'informations sur la pauvreté et l'expérience de la Chine en matière de réduction de la pauvreté et de possibilités d'apprentissage mutuel entre la Chine et d'autres pays en développement et en transition. UN والمركز باتباعه نهج التعاون فيما بين بلدان الجنوب يعمل كمحور للمعرفة وكوديع شامل للمعلومات المتعلقة بالفقر وبتجربة الحد من الفقر في الصين، وللتعلم المتبادل بين الصين وغيرها من الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية.
    Au cours des quatre dernières années, afin de promouvoir la coopération internationale et le développement économique, l'Organisation a parrainé 80 conférences et congrès internationaux dans les domaines de la finance, de l'économie, de l'investissement, de la technologie de pointe et du développement durable qui ont grandement renforcé la coopération entre la Chine et d'autres pays. UN وعملا على تعزيز التعاون الدولي والتنمية الاقتصادية، قامت المنظمة على مدى السنوات الأربع الماضية برعاية 80 ندوة ومؤتمرا على الصعيدين الوطني والدولي في مجالات التمويل والاقتصاد، والاستثمار، والتكنولوجيا العالمية، والتنمية المستدامة، وهو ما عزز بشكل كبير التعاون بين الصين وغيرها من البلدان.
    En fait, alors que le développement de la Chine et d'autres économies émergentes a réduit les inégalités entre les pays, l'inégalité domestique a augmenté presque partout. Le cadre formulé par Piketty met en évidence plusieurs facteurs de cette tendance. News-Commentary والواقع أنه في حين أدى صعود الصين وغيرها من الاقتصادات الناشئة إلى تضييق فجوة التفاوت بين البلدان، فإن التفاوت على المستوى المحلي ارتفع في كل مكان تقريبا. ويسلط إطار بيكيتي الضوء على العديد من العوامل التي تدفع في هذا الاتجاه.
    L’Irlande, le Portugal, l’Espagne et la Grèce ont fait des progrès considérables pour réduire leurs coûts salariaux unitaires aux niveaux de 1999 par rapport à l'Allemagne. Le problème est que les niveaux de 1999 ne sont pas assez bas, parce que les producteurs doivent maintenant composer avec la Chine et d'autres marchés émergents. News-Commentary وعلاوة على ذلك، فالمريض لا يزال بعيداً عن الشفاء. فقد حققت أيرلندا والبرتغال وأسبانيا واليونان تقدماً كبيراً في خفض تكاليف وحدة العمل إلى مستويات عام 1999 نسبة إلى ألمانيا. والمشكلة هي أن مستويات 1999 ليست كافية، لأن المنتجين لديهم الآن الصين وغيرها من الأسواق الناشئة التي يمكنهم أن يتعاملوا معها. ومن ناحية أخرى، حققت إيطاليا وفرنسا تقدماً أقل بشكل كبير في ما يتصل بتحسين القدرة التنافسية الدولية.
    De même, le Congrès américain devrait ratifier les modifications convenues concernant la gouvernance du FMI et de la Banque mondiale. En fondant l'AIIB et la New Development Bank, la Chine et d'autres puissances émergentes ont signalé qu'elles n’attendront pas pour que leurs voix soient mieux entendues. News-Commentary وعلى نحو مماثل، ينبغي للكونجرس الأميركي أن يصدق على التغييرات المتفق عليها لإدارة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. فمن خلال تأسيس البنك الآسيوي للاستثمار في البنية الأساسية وبنك التنمية الجديدة، دللت الصين وغيرها من القوى الناشئة على أنها لا تعتزم الانتظار إلى أن تُسمَع أصواتها بشكل أفضل. والقرارات كتلك التي تتخذها المملكة المتحدة ــ وفرنسا وألمانيا وإيطاليا ــ تؤكد أنها ليست وحدها في ذلك.
    Et le monde attend toujours que les États-Unis appliquent la réforme 2010 du FMI qui renforcerait la position de la Chine et d’autres grandes économies émergentes dans la structure de gouvernance de l’institution. Compte tenu du poids de l’économie chinoise, il serait tout à fait anormal de ne pas agir dans ce sens. News-Commentary ولا يزال العالم ينتظر قيام الولايات المتحدة الأميركية بتنفيذ إصلاح الصندوق الدولي المعلن عنه في عام 2010، والذي من شأنه أن يقوي موقف الصين وغيرها من الاقتصادات الناشئة الرئيسية في هيكل إدارة المؤسسة. وإذا أخذنا في الاعتبار أهمية وثقل الاقتصاد الصيني، فإن الاستمرار في ترك هذا الأمر بلا علاج ليس بالسلوك الطبيعي على الإطلاق.
    Il est temps pour les dirigeants de la zone franc de rompre ce cycle, et de définir des stratégies nationales efficaces de développement pour leurs pays. Ils devraient commencer par s’émanciper totalement de la France, abandonner le franc CFA, et développer des relations avec la Chine, et d’autres pays, désireux d’établir des relations commerciales mutuellement bénéfiques avec l’Afrique. News-Commentary والآن حان الوقت لكي يكسر زعماء منطقة الفرنك هذه الحلقة وأن يعكفوا على رسم استراتيجيات تنمية وطنية لبلدانهم. ويتعين عليهم أن يبدءوا بالسعي إلى التحرر الكامل من فرنسا، والتخلي عن فرنك المجموعة المالية الأفريقية، وبناء العلاقات مع الصين وغيرها من الدول الراغبة في ممارسة التجارة والأعمال مع أفريقيا على نحو يعود بالفائدة المتبادلة على الجميع.
    Donc, une éventuelle dépréciation du dollar se ferait contre des monnaies comme celle de la Chine et d’autres marchés émergeants. Leur intervention ces dernières semaines montre quelque hésitation. News-Commentary وعلى هذا فلكي يخضع الدولار للمزيد من الانحدار فلابد من خفض قيمته في مقابل عملات الصين وغيرها من الأسواق الناشئة. والواقع أن تدخل هذه البلدان في الأسابيع الأخيرة يؤكد عدم رغبتها في السماح لأمر كهذا بالحدوث. ولكن الخيارات المتاحة أمام هذه البلدان تتلخص في شراء الدولارات الأميركية أو شراء السلع الأميركية. والواقع أن الخيار الأول يشكل اقتراحاً خاسراً.
    Les valeurs occidentales rejetées par Poutine au nom du nationalisme russe (et de l'antiaméricanisme) sont précisément celles adoptées par un grand nombre de Russes. Au-delà d'une déclaration relative à la culture, la description par Poutine de la Russie en termes slavophiles et eurasiatiques traduit son ambition de forger une alliance avec la Chine et d'autres pays émergents pour contrebalancer la domination américaine. News-Commentary وعلاوة على ذلك فإن القيم الغربية التي يرفضها بوتن باسم القومية ا لروسية (ومعاداة النموذج الأميركي) هي على وجه التحديد تلك التي يعتنقها العديد من الروس. وفي إطار ما لا يمكننا أن نعتبره مجرد بيان ثقافي، فإن وصف بوتن لروسيا بمصطلحات أوراسية أو محبة للسلافية يعكس تطلعه إلى صياغة تحال مع الصين وغيرها من الاقتصادات الناشئة لموازنة الهيمنة العالمية الأميركية.
    la Chine et les autres pays en développement redoublent d'efforts pour tirer parti de leurs forces, puiser dans leur potentiel, explorer de nouvelles approches et moyens de coopérer, et apprendre les uns des autres afin de contribuer encore davantage au développement commun. UN وتبذل الصين وغيرها من البلدان النامية مزيدا من الجهود لتعزيز قوتنا والاستفادة من إمكانياتنا، واستكشاف النهج والوسائل الجديدة للانخراط في التعاون والتعلم من بعضنا بعضا لتقديم إسهامات أكبر لتنميتنا المشتركة.
    Les causes de la demande de produits de base en Chine et dans d'autres pays en développement n'ont pas considérablement changé. UN 19 - ولم يحدث تغير حاد في محركات الطلب على السلع الأساسية المنطلقة من الصين وغيرها من الاقتصادات النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus