Besoins et préoccupations des pays en développement Parties face aux effets néfastes des changements climatiques et/ou à l'impact des mesures de riposte [10. | UN | احتياجات وهموم البلدان النامية اﻷطراف الناشئة عن اﻵثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ و/أو تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة |
B. Effets néfastes des changements climatiques et mesures | UN | باء- الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ فـي إطـار المـادة 4-8 |
B. Effets néfastes des changements climatiques et mesures visées au paragraphe 8 de l'article 4 de la Convention | UN | الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ في إطار المادة 4-8 من الاتفاقية |
EFFETS néfastes des changements climatiques | UN | الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ |
Malte est hautement vulnérable aux effets néfastes du changement climatique. | UN | 92 - وقال إن مالطة معرضة بدرجة عالية للآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ. |
B. La diversification économique et les effets néfastes des changements climatiques 16 - 19 6 | UN | باء - التنويع الاقتصادي في سياق الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ 16-19 6 |
B. La diversification économique et les effets néfastes des changements climatiques | UN | باء - التنويع الاقتصادي في سياق الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ |
À cette table ronde, un temps égal sera consacré à l'examen des activités visant les effets néfastes des changements climatiques et à celles visant l'impact des mesures de riposte; | UN | وينبغي أن يخصِّص اجتماع المائدة المستديرة وقتاً متساوياً للنظر في أنشطة التصدي للآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ وتأثير تنفيذ تدابير الاستجابة؛ |
IV. Effets néfastes des changements climatiques | UN | رابعاً - الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ |
I. Effets néfastes des changements climatiques | UN | أولاً - الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ |
2. Vulnérabilité aux effets néfastes des changements climatiques | UN | 2- شدة التأثر بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ |
3. Adaptation aux effets néfastes des changements climatiques | UN | 3- التكيف مع الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ |
Il a en outre pris note d'un certain nombre de points intéressant l'évaluation du risque de pertes et de préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques ainsi que des connaissances actuelles sur ce sujet et a constaté notamment que: | UN | وأحاطت علماًَ كذلك بعدد من النقاط المتصلة بتقييم خطر الخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات الضارة الناجمة عن تغير المناخ وتقييم المعرفة الحالية بشأن ذلك، بما في ذلك النقاط التالية: |
Ces quatre réunions ont aidé à mieux comprendre l'éventail de démarches permettant de remédier aux pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques. | UN | وأتاحت اجتماعات الخبراء الأربعة إحراز تقدم في فهم طائفة من نُهُج التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ. |
Une Partie a noté que le Comité devrait prendre en considération tant l'adaptation aux effets néfastes des changements climatiques qu'à l'impact de la mise en œuvre de mesures de riposte. | UN | ولاحظ أحد الأطراف أن اللجنة ينبغي ألا تعنى بالتكيف مع الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ فحسب، بل أن تهتم أيضاً بالتكيف مع آثار تنفيذ تدابير التصدي. |
Reconnaissant que la réduction rapide et à bref délai des émissions ainsi que la nécessité urgente de s'adapter aux effets néfastes des changements climatiques requièrent la diffusion et le transfert ou l'accessibilité à grande échelle de technologies écologiquement rationnelles, | UN | وإذ يسلّم بأن الخفض المبكر والسريع للانبعاثات والحاجة الملحة إلى التكيف مع الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ يتطلب توسيع نطاق نشر التكنولوجيات السليمة بيئياً أو نقلها أو التمكين من الحصول عليها، |
27. Le Royaume-Uni aidera aussi les pays en développement particulièrement vulnérables face aux effets néfastes des changements climatiques à supporter le coût de l'adaptation requise. | UN | ٧٢- كما ستقوم المملكة المتحدة بتقديم المساعدة الى البلدان النامية التي تعاني بصفة خاصة من نقص المناعة إزاء اﻵثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ وذلك فيما يتعلق بتوفير تكاليف التكيف مع هذه اﻵثار. |
5. Encourage les Parties à échanger des informations sur leur expérience en ce qui concerne les effets néfastes des changements climatiques et sur les mesures à prendre pour répondre aux besoins engendrés par ces effets néfastes; | UN | 5- يشجع الأطراف على تبادل المعلومات بشأن خبراتها فيما يتصل بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ وبالتدابير الرامية إلى الوفاء باحتياجاتها الناشئة عن هذه الآثار الضارة؛ |
2. Note que de grandes incertitudes demeurent en ce qui concerne l'évaluation des effets néfastes des changements climatiques, en particulier aux niveaux régional, sous-régional et national; | UN | ٢- يلاحظ أن أوجه عدم تيقن كبير باقية تقترن بتقييم اﻵثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ ولا سيما على الصعد الاقليمي ودون الاقليمي والوطني؛ |
Il a ajouté que les pays du Sud devraient travailler ensemble pour lutter contre les effets négatifs des changements climatiques. | UN | وقال إنه يتعين على بلدان الجنوب أن تعمل سويا لوقف الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ. |