Toutefois, cette base de données ne contient pas d'informations sur les opérations ou modalités de saisie et sur les méthodes de transport utilisées par les trafiquants. | UN | غير أنَّ قاعدة البيانات لا تحتوي على تفاصيل عن عمليات الضبط أو طرائق وأساليب النقل التي يستخدمها المتّجرون. |
Plusieurs États parties ont fourni des informations sur la date et le lieu de la saisie des armes à feu et des munitions, tandis que d'autres n'ont indiqué que la date de la saisie. | UN | وقدَّمت عدّة دول أطراف معلومات عن تاريخ ومكان ضبط الأسلحة النارية والذخيرة، في حين لم تحدِّد دول أخرى سوى تاريخ الضبط. |
Elle a aidé les topographes à préparer les points de contrôle photographique afin de fixer les positions provisoires des bornes frontière. | UN | كما قدمت المساعدة للمساحين ﻹعداد نقاط الضبط الفوتوغرافي ولتحديد المواضع اﻷولية ﻷعمدة الحدود. |
Une réunion sera organisée avec la participation de tous les organes de police judiciaire aux fins de présenter et d'examiner le concept central de ce projet et d'exposer les initiatives actuelles. | UN | حيث سيتم ترتيب لقاءٍ تشارك فيه كافة جهات الضبط القضائي لعرض ومناقشة فكرة المشروع وطرح المبادرات الحالية. |
La température de régulation et la température critique spécifiées dans cette instruction d'emballage sont calculées sur la base d'un GRV non isolé. | UN | وحددت درجة حرارة الضبط ودرجة حرارة الطوارئ في توجيه التعبئة هذا على أساس استخدام حاوية وسيطة غير معزولة. |
Il importe de faire la distinction entre les saisies opérées au cours d'enquêtes et les confiscations ordonnées suite à une condamnation. | UN | ويُرجى التمييز بين عمليات الضبط التي تحدث أثناء إجراء التحقيقات وعمليات المصادرة التي يؤمر بها بعد صدور الحكم. |
Il a soulevé une autre question en rapport avec la saisie et la confiscation d'avoirs en l'absence de condamnation. | UN | وأثار مسألة أخرى تتعلق بعمليات الضبط والمصادرة غير المستنَدة إلى إدانة. |
Chargé de demandes d'entraide judiciaire internationale en matière de saisie et confiscation; juriste De Wolf | UN | مسؤول عن طلبات المساعدة القانونية المتبادلة في مجال الضبط والمصادرة، خبير قانوني |
Quatre États ne disposent d'aucun mécanisme de gel hormis l'ordre de saisie. | UN | وهناك أربع دول ليست لديها آلية تجميد ما عدا الضبط الجنائي. |
Enfin, le nouveau système doit regrouper une grande partie des mécanismes existants de contrôle et d'évaluation sous une autorité unique, qui rendra compte séparément au Secrétaire général et à l'Assemblée générale. | UN | وأخيرا، يجب أن يعيد النظام الجديد تجميع جزء كبير من آليات الضبط والتقييم القائمة في ظل سلطة واحدة، تؤدي الحساب بصورة مستقلة إلى اﻷمين العام وإلى الجمعية العامة. |
Le Comité a constaté des déficiences des mesures de contrôle et du contrôle de la gestion financière dans plusieurs domaines, en particulier les suivants : | UN | الإدارة المالية وجد المجلس أوجه ضعف في الضبط والرقابة على الإدارة المالية في عدد من المجالات، لا سيما: |
Des instructions ont été émises en vue de la mise en œuvre du mécanisme de contrôle voulu qui permettra d'examiner les engagements et de s'assurer de leur authenticité et de leur validité. | UN | صدرت تعليمات لتطبيق آلية الضبط مناسبة لمراجعة الالتزامات والتأكد من أنها حقيقية وصحيحة. |
L'article 47 du Code stipule en outre que toute personne ayant connaissance de la commission d'une infraction passible de poursuites par le ministère public doit en notifier celui-ci ou tout officier de police judiciaire. | UN | كما تقضي المادة 47 من قانون الإجراءات الجنائية بأن لكل من علم بوقوع جريمة، يجوز للنيابة العامة رفع الدعوى عنها أن يبلغ النيابة العامة بها أو أحد مأموري الضبط القضائي. |
La composante de police civile de la MINUSIL a organisé un programme détaillé de police des élections à l'intention des autorités de police sierra-léonaise. | UN | ونظمت الشرطة المدنية للبعثة برنامجا موسعا لشرطة سيراليون بشأن الضبط الأمني للانتخابات. |
" 7.1.4.3.1.2 Détermination de la température de régulation et de la température critique | UN | " ٧-١-٤-٣-١-٢ حساب درجتي حرارة الضبط والطوارئ |
" Tableau 28.2 : DÉTERMINATION DE LA TEMPÉRATURE de régulation ET DE LA TEMPÉRATURE CRITIQUE | UN | " الجدول ٨٢-٢: حساب درجة حرارة الضبط ودرجة حرارة الطوارئ |
Quelle est la quantité totale de drogues saisies dans votre pays pendant l'année à l'étude? | UN | ما هو العدد الإجمالي لحالات الضبط في السنة المشمولة بالتقرير؟ ما هي الكمية الإجمالية من |
Elle est compétente pour aider les juridictions françaises à effectuer les saisies ou confiscations à la demande d'un autre État. | UN | وتُخوَّل لها صلاحية مساعدة المحاكم الفرنسية على إجراء عمليات الضبط أو المصادرة بناءً على طلب دولة أخرى. |
Dans 70 pays, les médicaments à base de plantes font l'objet d'une réglementation nationale mais le contrôle législatif des plantes médicinales n'a pas suivi un modèle structuré. | UN | وتخضع الأدوية العشبية لقواعد تنظيمية وطنية في 70 بلدا، غير أن الضبط التشريعي للنباتات الطبية لم يتطور وفق نموذج منظم؛ |
Lorsqu'il n'existe pas de mécanismes de contrôles croisés ou lorsque ces mécanismes sont insuffisants, les possibilités d'abus de pouvoir sont nombreuses. | UN | وحيثما تكون آليات الضبط والتوازنات قليلة أو معدومة، يُتاح للناس الكثير من الفرص لاستغلال صلاحياتهم على نحو غير سليم. |
Ok, c'est certainement 4 zeros, c'est le réglage par défaut, non? | Open Subtitles | حسناً, من المحتمل أربع أصفار هذا رمز إعادة الضبط, أليس كذلك؟ |
:: Sur décision du Procureur général, les enquêtes sur les affaires de traite des personnes sont du seul ressort du Parquet général, le but étant de renforcer la coopération entre ce dernier et la police judiciaire. | UN | :: أصدر النائب العام قرارا تم بموجبه حصر التحقيق في جرائم الاتجار بالأشخاص في نيابة العاصمة فقط، وذلك من أجل تركيز التعاون بين رجال الضبط القضائي وأعضاء النيابة العامة. |
Membres du personnel formés aux techniques d'arrestation et d'immobilisation, au combat à mains nues, à l'utilisation de la matraque, des menottes et du vaporisateur au Capsicum | UN | فردا تم تدريبهم على أساليب الضبط والاحتجاز، والقتال بالأيدي، واستخدام الأصفاد، واستخدام العصي، وبخاخ رذاذ الفلفل الحار |
Les instinctifs ne sont pas conventionnels, même au prix de la discipline. | Open Subtitles | الرجال الفطريون ,يجب أن يكونوا غير مألوفين حتي إذا ذلك تكلفة الضبط |
On peut l'adapter à la situation sur le terrain, mais l'ajustement exige le plus grand soin. | UN | ويمكن ضبط هذا النظام الراداري بحيث يستهدف الحالة البيئية، ولكن هذا الضبط يجب أن يكون دقيقا. |
Des observations ont été effectuées durant l'été à titre expérimental et après une série de réglages électriques et électroniques, on espérait reprendre les observations régulières à la fin de 2000. | UN | وبدأت عمليات رصد اختبارية في الصيف، ومن المؤمل أن يتسنى عند اكمالها استئناف عمليات الرصد المنتظمة في أواخر عام 2000، بعد اجراء سلسلة من عمليات الضبط الكهربائية والالكترونية للنظام. |
La catégorie de délit visée par cette définition comprend tous les délits terroristes qui peuvent faire l'objet d'ordonnances de blocage en vertu de ces deux articles. | UN | وتشمل فئة الجرائم التي يرتبط بها هذا التعريف جميع جرائم الإرهاب، ويعني هذا أن كلا نوعي أوامر الضبط تتاح في هذه القضايا. |
3. Projet 3: Élaboration d'un code de conduite pour les fonctionnaires de police judiciaire | UN | 3- المشروع رقم 3: إنشاء مدونة سلوك مأموري الضبط القضائي |