"الضرائب المباشرة" - Traduction Arabe en Français

    • impôts directs
        
    • impôt direct
        
    • fiscalité directe
        
    • imposition directe
        
    • taxes directes
        
    La baisse des recettes liée à la diminution de certains impôts directs n'a pas été compensée par l'introduction d'une taxe sur la valeur ajoutée (TVA). UN ولم يتم تعويض الانخفاض في الإيرادات الناجم عن خفض بعض الضرائب المباشرة بفرض ضريبة للقيمة المضافة.
    Administration fiscale, impôts directs et indirects UN الإدارة الضريبية، وفرض الضرائب المباشرة وغير المباشرة
    Fonctions antérieures : Sous-Directeur à la direction générale des études et de la législation fiscale; chef de service à la direction des impôts directs. UN وتشمل الوظائف السابقة التي شغلتها: نائبة مدير إدارة التشريع الضريبي؛ ورئيسة شعبة الضرائب المباشرة في وزارة المالية.
    Pour cette raison, et pour d'autres, dans certains pays la Caisse n'est pas exonérée de l'impôt direct, comme elle devrait l'être en vertu de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN وبناء على ذلك، لا تعفي بعض البلدان الصندوق من الضرائب المباشرة بموجب اتفاقية الامتيازات والحصانات.
    Exonération de tout impôt direct et indirect, ainsi que de la TVA et des droits de douane sur les achats officiels UN اعفاء مــــن جميــع الضرائب المباشرة وغيــــر المباشـــرة ومن ضريبة القيمة المضافة ومـــــن الرسوم الجمركية على المشتريات الرسمية
    Par exemple, au Bhoutan, en Inde, en Malaisie et au Pakistan, la part de la fiscalité directe dans les recettes fiscales totales a augmenté d'un quart environ. UN فعلى سبيل المثال، زادت حصة الضرائب المباشرة في إجمالي الإيرادات الضريبية بنحو الربع في باكستان وبوتان وماليزيا والهند.
    En outre, pour des raisons d'équité, il faudra aussi remplacer certains impôts indirects par des impôts directs. UN وعلاوة على ذلك، التحول عن الضرائب غير المباشرة إلى الضرائب المباشرة لأسباب تتعلق بالإنصاف.
    Exemption des impôts directs sur les traitements, émoluments et indemnités versés par le secrétariat POP. UN الإعفاء من الضرائب المباشرة على المرتبات والمكافآت والبدلات التي تدفع إليهم من جانب أمانة الملوثات العضوية الثابتة.
    Cette formule consisterait dans la plupart des cas, à accroître la part des impôts directs dans le total des recettes. UN ويمكن تحقيق ذلك في كثير من الحالات عن طريق زيادة حصة الضرائب المباشرة في مزيج اﻹيرادات العامة.
    Part en pourcentage du PIB, en 2011, des impôts directs et indirects dans le total des recettes fiscales et les montants de ces recettes UN حصة الضرائب المباشرة وغير المباشرة في الإيرادات الضريبية والإيرادات الضريبية كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2011
    Les impôts directs et les transferts sociaux ont un effet redistributif notable dans les pays développés. UN وتحدث إعادة التوزيع المترتبة على الضرائب المباشرة والتحويلات أثرا كبيرا في البلدان المتقدمة النمو.
    La part des impôts directs n'a que faiblement augmenté, passant de 26,6 à 28 %. UN وقد زادت حصة الضرائب المباشرة زيادة هامشية فقط من نسبة 26,6 في المائة إلى نسبة 28 في المائة.
    Du début à la fin des années 90, tant les impôts directs que les taxes sur les échanges ont stagné. UN وخلال التسعينات، ظلت الضرائب المباشرة والضرائب التجارية ثابتة.
    La relative stagnation des impôts directs ne semble pas avoir été à la mesure de la progression plus rapide des revenus, notamment à la fin des années 90 et au début des 2000. UN وتباطؤ الزيادات في الضرائب المباشرة لا يتماشى، كما يبدو، مع الزيادات الأسرع في الدخول، خاصة خلال الانتقال من فترة أواخر التسعينات إلى العقد الأول من الألفية الثالثة.
    Exonération de tout impôt direct, ainsi que des droits de douane sur les achats officiels UN اعفاء مــن جميع الضرائب المباشرة والرســوم الجمركية على المشتريات ﻷغراض رسمية
    Premièrement, la faiblesse des revenus restreint les possibilités de collecte de ressources au moyen de l'impôt direct. UN فتدني المداخيل يحد أولا من قدرة الحكومات على تحصيل الموارد عن طريق الضرائب المباشرة.
    Ses actifs, produits et autres biens sont exonérés de tout impôt direct. UN وتحظى أصول المكتب وإيراداته وباقي ممتلكاته بإعفاء من جميع الضرائب المباشرة.
    Pour maintenir leur niveau élevé de recettes, ces pays doivent mettre davantage l'accent sur l'impôt direct. UN وبالنسبة لهذه البلدان، تتطلب المحافظة على أداء إيراداتها القوي مزيداً من التركيز على الضرائب المباشرة.
    De plus, l'augmentation des recettes provenant de la fiscalité directe est souvent assez faible. UN وعلاوة على ذلك، فإن ارتفاع الإيرادات الآتية من الضرائب المباشرة غالبا ما يكون ضئيلا نسبيا.
    Chef de la Section de la fiscalité directe de l'équipe de politique fiscale du Trésor UN رئيس فرع الضرائب المباشرة في فريق السياسات الضريبية في وزارة خزانة صاحبة الجلالة
    En 2010, les îles Caïmanes sont parvenues à trouver de nouvelles sources de revenu et à diversifier leur économie après que le territoire a renoncé à l'imposition directe, suivant en cela les conclusions d'une commission économique indépendante nommée par le gouvernement du territoire. UN وفي عام 2010، سعت جزر كايمان لإيجاد مصادر جديدة للإيرادات وتنويع اقتصادها بالنظر إلى أن الإقليم استبعد الضرائب المباشرة وفقا لاستنتاجات لجنة اقتصادية مستقلة عينتها حكومته.
    Remarque : La figure illustre le coefficient de Gini calculé sur la base du revenu net disponible, c'est-à-dire après prélèvement et transfert des taxes directes. UN ملاحظة: تعرض الأرقام معامل جيني فيما يتعلق بتوزيع صافي الدخل المتاح، أي بعد مراعاة سداد الضرائب المباشرة والتحويلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus