"الضرائب الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • l'impôt national
        
    • des impôts nationaux
        
    • fiscales nationales
        
    • fiscale nationale
        
    • imposition nationaux
        
    • les impôts nationaux
        
    • fiscaux nationaux
        
    • national des contributions
        
    • la fiscalité
        
    Il n'est demandé aucun crédit pour le remboursement de l'impôt national. UN 71 - لا يلزم أي اعتماد لرد الضرائب الوطنية.
    De même, il n'est proposé aucun crédit au titre de l'exercice 2009-2010 pour le remboursement de l'impôt national. UN وبالمثل، فلم يُقترح رصد اعتماد لسداد الضرائب الوطنية للفترة المالية 2009-2010.
    Le Service des impôts nationaux est habilité à procéder aux audits qu'il juge nécessaires. UN ولدائرة الضرائب الوطنية سلطة عقد أي جلسات استماع قد تراها ملائمة.
    Le document de travail proposait deux options pour régler la question des impôts nationaux prélevés sur les émoluments versés par le Tribunal. UN واقترحت ورقة العمل بديلين لتناول مسألة الضرائب الوطنية المفروضة على الأجور التي يتلقاها الموظفون من المحكمة.
    Renforcement des capacités des administrations fiscales nationales des pays en développement d'Amérique latine pour réduire les coûts des transactions fiscales et ainsi maximiser leurs recettes fiscales UN تعزيز قدرات إدارات الضرائب الوطنية في البلدان النامية في أمريكا اللاتينية للحد من تكاليف المعاملات الضريبية
    Commissaire adjoint, Affaires internationales, Administration fiscale nationale UN نائب مفوض الشؤون الدولية، مصلحة الضرائب الوطنية
    iv) Utilisation des taux d'imposition nationaux et des coefficients de pondération correspondant mieux aux choix que font les fonctionnaires quant au lieu dans lequel ils passent leur retraite. UN ' 4` معدلات الضرائب الوطنية واستخدام عوامل الترجيح يعكسان بدقة خيارات الموظفين لمكان تقاعدهم.
    Les changements proposés étendent le champ de l'échange de renseignements, par exemple, à tous les impôts nationaux et infranationaux. UN وتوسِّعُ التغييرات المقترحة نطاق عمليات تبادل المعلومات بحيث تشمل، على سبيل المثال، جميع الضرائب الوطنية ودون الوطنية.
    Décision concernant le remboursement de l'impôt national UN مقرر بشأن استرداد الضرائب الوطنية
    La Réunion a ensuite approuvé l'inclusion, dans le budget du Tribunal, de rubriques budgétaires prévoyant le remboursement aux membres et fonctionnaires du Tribunal de l'impôt national prélevé sur leur rémunération. UN ووافق الاجتماع لاحقا على أن تدرَج في ميزانية المحكمة بنود لتسدَّد إلى الأعضاء والموظفين في المحكمة الضرائب الوطنية التي تفرض على الأجور التي تدفعها لهم المحكمة.
    Une somme de 92 838 dollars a été mise en réserve pour rembourser aux membres du Tribunal et à ses fonctionnaires l'impôt national qu'ils ont dû acquitter sur la rémunération que le Tribunal leur a versée en 2003 et 2004. UN ووضع مبلغ 838 92 دولارا جانبا لرد المبالغ اللازمة إلى موظفي المحكمة مقابل الضرائب الوطنية التي خصمت من الأجور التي سددتها المحكمة عامي 2003 و 2004.
    Une somme de 38 593 euros a été mise en réserve pour rembourser aux membres du Tribunal et à ses fonctionnaires l'impôt national qu'ils ont dû acquitter sur la rémunération que le Tribunal leur a versée en 2004 et les années suivantes. UN ووضع مبلغ 593 38 يورو جانبا لتعويض أعضاء ومسؤولي المحكمة عن سدادهم الضرائب الوطنية التي تجبيها بلدانهم عن الأجور التي تقاضوها من المحكمة في عام 2004 والأعوام التالية.
    Le Gouvernement central a compétence exclusive pour ce qui a trait à l'impôt national et le Gouvernement de la Région a compétence exclusive quant à l'impôt local, conformément aux lois et règlements en vigueur. UN تتولى الحكومة المركزية على وجه الحصر الاختصاصات المتعلقة بفرض الضرائب الوطنية وتتولى حكومة إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية على وجه الحصر الاختصاصات المتعلقة بفرض الضرائب المحلية، على النحو الذي يتمشى مع القوانين والقواعد القائمة.
    Remboursement de l'impôt national UN رد الضرائب الوطنية
    Fonds permettant notamment à l'ONU de rembourser aux ressortissants de certains États Membres le montant des impôts nationaux que ces États perçoivent sur les revenus provenant de l'Organisation. UN صندوق تديره الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات المتخصصة، ويستخدم لرد الضرائب الوطنية المفروضة على إيرادات بعض الموظفين من عملهم بالأمم المتحدة.
    (Tax Equalization Fund) Fonds permettant notamment à l’ONU de rembourser aux ressortissants de certains États Membres le montant des impôts nationaux que ces États perçoivent sur les revenus provenant de l’Organisation. UN صندوق معادلة الضرائب صندوق موجود مثلا في اﻷمم المتحدة، ويستخدم لرد الضرائب الوطنية المفروضة على إيرادات بعض الموظفين من عملهم باﻷمم المتحدة.
    Fonds permettant notamment à l'ONU de rembourser aux ressortissants de certains États Membres le montant des impôts nationaux que ces États perçoivent sur les revenus provenant de l'Organisation. UN صندوق تديره الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات المتخصصة، ويستخدم لرد الضرائب الوطنية المفروضة على إيرادات بعض الموظفين عن عملهم بالأمم المتحدة.
    Exercice privé du droit avec spécialisation en matière de valeurs mobilières et de questions fiscales nationales et internationales. UN ممارسة حرة للقانون، ولا سيما فيما يتعلق بالسندات ومسائل الضرائب الوطنية والدولية
    Exercice privé du droit avec spécialisation en matière de valeurs mobilières et de questions fiscales nationales et internationales. UN ممارسة حرة للقانون، ولا سيما فيما يتعلق بالسندات ومسائل الضرائب الوطنية والدولية.
    Directeur, Bureau des opérations internationales, Administration fiscale nationale UN مدير مكتب العمليات الدولية، مصلحة الضرائب الوطنية
    Directeur, Division des examens des dossiers internationaux, Administration fiscale nationale UN مدير شعبة الفحص الدولي، مصلحة الضرائب الوطنية
    À ce sujet, il avait souligné qu'un barème commun des contributions du personnel n'était pas une fin en soi et qu'un certain degré de pragmatisme était nécessaire pour faire en sorte notamment que le barème soit crédible par rapport aux taux d'imposition nationaux et il avait réussi à réduire les anomalies d'inversion des revenus dans une mesure raisonnable. UN وفي هذا الصدد، لاحظ المجلس أن وضع جدول مشترك للاقتطاعات اﻹلزامية ليس هدفا في حد ذاته، وأن اﻷمر يحتاج إلى نوع من الواقعية كي نضمن، بين جملة أمور، أن الجدول ذو صلة معقولة بمعدلات الضرائب الوطنية وأنه يحقق الهدف اﻷساسي في تقليل انعكاس الدخول إلى حد معقول.
    Les intérêts produits serviraient à rembourser aux fonctionnaires et aux membres du Tribunal les impôts nationaux, d'un montant estimatif de 35 000 dollars, qu'ils auraient acquittés sur leurs émoluments. UN وتستخدم الفائدة المتولدة عن الصندوق لتعويض الموظفين وأعضاء المحكمة عن الضرائب الوطنية التي يدفعونها عن الأجور التي يتقاضوها والتي تقدر بمبلغ 000 35 دولار.
    :: Un appui externe à long terme est nécessaire pour renforcer les régimes fiscaux nationaux et accroître les recettes fiscales. UN المزيد من الدعم الخارجي في الأجل الطويل ضروري لتعزيز أنظمة الضرائب الوطنية وجمع الإيرادات من الضرائب المقررة.
    Guides sur le paiement des impôts, soutien à l'enseignement de la fiscalité UN دائرة الضرائب الوطنية أدلاء دفع الضرائب والدعم المتعلق بالتثقيف في المجال الضريبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus