L'article 37 établit l'obligation de l'État responsable d'un fait internationalement illicite d'indemniser le dommage causé par ce fait et ajoute immédiatement après que l'indemnité couvre tout dommage susceptible d'évaluation financière. | UN | تُنشئ المادة 37 التزام الدولة المسؤولة بالتعويض عن الضرر الناتج عن الفعل غير المشروع دوليا وتشير فور ذلك إلى أن التعويض يشمل أي ضرر يكون قابلا للتقييم من الناحية المالية. |
1. L'organisation internationale responsable du fait internationalement illicite est tenue d'indemniser le dommage causé par ce fait dans la mesure où celuici n'est pas réparé par la restitution. | UN | 1- على المنظمة الدولية المسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً التزام بالتعويض عن الضرر الناتج عن هذا الفعل، في حال عدم إصلاح هذا الضرر عن طريق الرد. |
Le paragraphe 23 du Plan de mise en œuvre de Johannesburg reconnaît l'importance des efforts visant à empêcher le trafic international illégal de produits chimiques dangereux et de déchets dangereux et à prévenir les dégâts résultant des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination. | UN | وتعترف الفقرة 23 من خطة جوهانسبرغ التنفيذية بأهمية اتخاذ إجراءات ضد الاتجار الدولي غير المشروع بالمواد الكيميائية الخطرة والنفايات الخطرة ومنع الضرر الناتج عن حركة النفايات الخطرة وتصريفها عبر الحدود. |
En conséquence, les dommages causés par les politiques des États dans les domaines monétaire, socioéconomique ou connexes seraient exclus; | UN | وبناء عليه، يستثنى الضرر الناتج عن سياسات الدول في المجالات النقدية والاجتماعية الاقتصادية ومما ماثلها؛ |
313. On a déclaré que la responsabilité civile, par le jeu de l'indemnisation, par exemple, ne convenait pas pour remédier au préjudice causé par certaines violations graves comme le génocide et que les dommages-intérêts " pénaux " avaient leur place dans tout système de justice réparatrice. | UN | ٣١٣ - أعرب عن رأي مفاده أن المسؤولية المدنية، مثل التعويض، لا تكفي لجبر الضرر الناتج عن بعض الانتهاكات الجسيمة مثل اﻹبادة الجماعية، وأن التعويضات التأديبية جزء من أي نظام عدالة جزائية. |
42. L'assurance a pour objet le remboursement des dégâts purement matériels et la réparation du préjudice résultant d'une blessure ou de la mort de l'assuré. | UN | ٢٤- والهدف من التأمين هو تعويض اﻷضرار المادية البحتة وجبر الضرر الناتج عن إصابة المؤمن عليه بجروح أو عن وفاته. |
105. Outre les dommages occasionnés par la destruction des puits de pétrole, la défaillance du système de protection cathodique aurait, selon la KOC, accéléré la corrosion de nombreuses conduites. | UN | 105- وتزعم الشركة أنه بالإضافة إلى الضرر الناتج عن تدمير آبار النفط، أدى تعطل جهاز الحماية الكاثودي إلى التعجيل بمعدل تآكل الكثير من خطوط الأنابيب. |
L'obligation d'une organisation internationale responsable d'un fait internationalement illicite de verser une indemnisation à raison du dommage causé par ce fait doit être clairement distinguée de la responsabilité de ses membres. | UN | ولذلك، فقد رأى أنه ينبغي التمييز بوضوح بين واجب المنظمة الدولية المسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً في جبر الضرر الناتج عن هذا الفعل ومسؤولية أعضائها. |
1. L'État responsable d'un fait internationalement illicite est tenu d'indemniser le dommage causé par ce fait dans la mesure où ce dommage n'est pas réparé par la restitution. | UN | 1- يقع على الدولة المسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً التزام بالتعويض عن الضرر الناتج عن هذا الفعل، ما لا يتم إصلاح هذا الضرر بالرد. |
L'organisation internationale responsable du fait internationalement illicite est tenue d'indemniser le dommage causé par ce fait dans la mesure où celui-ci n'est pas réparé par la restitution. | UN | 1 - على المنظمة الدولية المسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا التزام بالتعويض عن الضرر الناتج عن هذا الفعل، بالقدر الذي لا يمكن فيه إصلاح هذا الضرر عن طريق الرد. |
1. L'organisation internationale responsable du fait internationalement illicite est tenue d'indemniser le dommage causé par ce fait dans la mesure où celuici n'est pas réparé par la restitution. | UN | 1- على المنظمة الدولية المسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً التزام بالتعويض عن الضرر الناتج عن هذا الفعل، بالقدر الذي لا يمكن فيه إصلاح هذا الضرر عن طريق الرد. |
L'organisation internationale responsable du fait internationalement illicite est tenue d'indemniser le dommage causé par ce fait dans la mesure où celui-ci n'est pas réparé par la restitution. | UN | 1 - على المنظمة الدولية المسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا التزام بالتعويض عن الضرر الناتج عن هذا الفعل، بالقدر الذي لا يمكن فيه إصلاح هذا الضرر عن طريق الرد. |
L'expression < < dommages résultant d'un > > doit-elle dans ce contexte être interprétée comme signifiant < < dommages causés par > > ? | UN | فهل ينبغي تفسير عبارة ' ' الضرر الناجم عن`` في هذا السياق على أنها تعني ' ' الضرر الناتج عن``؟ |
Devant l’augmentation des indemnités à verser, ces compagnies se sont soit retirées des Caraïbes et du Pacifique ou ont considérablement relevé les primes d’assurance contre les dommages causés par des dépressions tropicales. | UN | ونتيجة لارتفاع التعويض، انسحبت شركات التأمين من منطقة البحر الكاريبي فضلا عن المحيط الهادئ أو جعلت تقديم تأمين لتغطية الضرر الناتج عن العواصف المدارية باهظ التكلفة. |
Elle a également demandé à Israël, Puissance occupante, de réparer tous les dommages causés par la construction et la démolition du mur dans le territoire palestinien occupé. | UN | كما طالبت إسرائيل، اعتبارها دولة احتلال جبر الضرر الناتج عن عمليات البناء وعمليات الهدم معا. |
121. La législation tunisienne accorde ainsi, à la victime le droit de demander réparation du préjudice causé par l'infraction et lui permet de le faire à son choix, soit devant le juge pénal ou le juge civil. | UN | 121- وبهذا تمنح التشريعات التونسية الضحية حق المطالبة بجبر الضرر الناتج عن الجريمة وتسمح لها بفعل ذلك حسب اختيارها، سواء أمام القاضي الجزائي أو القاضي المدني. |
Le juge judiciaire est donc également compétent pour ce qui concerne l'indemnisation de préjudice résultant d'une irrégularité formelle préalablement constatée par le juge administratif. | UN | وبالتالي فإن القضاء العادي مختص أيضاً بالنظر فيما يتعلق بجبر الضرر الناتج عن مخالفة القواعد الشكلية التي أثبتها سابقاً القضاء الإداري. |
105. Outre les dommages occasionnés par la destruction des puits de pétrole, la défaillance du système de protection cathodique aurait, selon la KOC, accéléré la corrosion de nombreuses conduites. | UN | 105- وتزعم الشركة أنه بالإضافة إلى الضرر الناتج عن تدمير آبار النفط، أدى تعطل جهاز الحماية الكاثودي إلى التعجيل بمعدل تآكل الكثير من خطوط الأنابيب. |
Réparation du préjudice subi du fait de l'expulsion illégale | UN | - جبر الضرر الناتج عن الطرد المخالف للقانون. |