"الضرورية للشعب" - Traduction Arabe en Français

    • nécessaire au peuple
        
    g) Permettre le déploiement d'observateurs internationaux afin de garantir la protection nécessaire au peuple palestinien; UN ز - إرسال مراقبين دوليين لتأمين الحماية الدولية الضرورية للشعب الفلسطيني.
    :: Permettre le déploiement d'observateurs internationaux afin de garantir la protection nécessaire au peuple palestinien. UN - إرسال مراقبين دوليين لتأمين الحماية الدولية الضرورية للشعب الفلسطيني.
    Le Gouvernement nigérian se félicite de la détermination de notre organisation à apporter toute l'assistance nécessaire au peuple iraquien, en dépit des multiples tentatives d'intimidation dont elle fait l'objet. UN وترحب حكومة النيجر بتصميم منظمتنا على توفير جميع المساعدات الضرورية للشعب العراقي، على الرغم من كل ما تعرضت له من أشكال التخويف والترويع.
    Nous appelons les deux superpuissances qui ont parrainé le processus de paix et la communauté internationale dans son ensemble à faire des efforts complémentaires pour soutenir le processus de paix, à tenir leurs engagements et à fournir l'assistance politique et économique nécessaire au peuple palestinien et à l'Autorité palestinienne. UN ونحن ندعو الدولتين الكبيرتين الراعيتين لعملية السلام والمجتمع الدولي كله على العمل على بذل مزيد من الجهود في مساندة عملية السلام الى الوفاء بالتعهدات التي تم الالتزام بها مع مواصلة توفير المساندة السياسية والاقتصادية الضرورية للشعب الفلسطيني وسلطته الوطنية.
    21. Demande aux organes concernés de l'Organisation des Nations Unies d'examiner d'urgence les meilleurs moyens de fournir la protection internationale nécessaire au peuple palestinien jusqu'à la cessation de l'occupation israélienne des territoires palestiniens; UN 21- تطلب إلى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تنظر، على وجه السرعة، في أفضل الطرق لتوفير الحماية الدولية الضرورية للشعب الفلسطيني حتى نهاية الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية؛
    Nous soulignons qu'il faut prendre des mesures adéquates pour assurer la protection internationale nécessaire au peuple palestinien et aux lieux de culte chrétiens et musulmans sacrés et revêtant une importance religieuse et pour obtenir la libération des prisonniers et détenus palestiniens, notamment des jeunes, hors des prisons et centres de détention israéliens. UN ونشدد على ضرورة تنفيذ تدابير كافية لتوفير الحماية الدولية الضرورية للشعب الفلسطيني ولأماكن العبادة المقدسة والأماكن ذات الأهمية الدينية المسيحية والإسلامية، وكذلك للعمل على تأمين إطلاق سراح السجناء والمعتقلين الفلسطينيين، بما في ذلك الأحداث منهم، من السجون ومراكز الاعتقال الإسرائيلية.
    22. Demande aux organes concernés de l'Organisation des Nations Unies d'examiner d'urgence les meilleurs moyens de fournir la protection internationale nécessaire au peuple palestinien jusqu'à la cessation de l'occupation de son territoire par Israël; UN 22- تطلب إلى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تنظر، على وجه السرعة، في أفضل الطرق لتوفير الحماية الدولية الضرورية للشعب الفلسطيني إلى حين انتهاء الاحتلال الإسرائيلي لأرضه؛
    22. Demande aux organes concernés de l'Organisation des Nations Unies d'examiner d'urgence les meilleurs moyens de fournir la protection internationale nécessaire au peuple palestinien jusqu'à la cessation de l'occupation de son territoire par Israël; UN 22- تطلب إلى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تنظر، على وجه السرعة، في أفضل الطرق لتوفير الحماية الدولية الضرورية للشعب الفلسطيني إلى حين انتهاء الاحتلال الإسرائيلي لأرضه؛
    13. Prie les organes concernés de l''Organisation des Nations UniesNations Unies d''examiner d''urgence les meilleurs moyens de fournir la protection internationale nécessaire au peuple palestinien jusqu''à la cessation de l''occupation par Israël de ses territoires; UN 13- تطلب إلى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تنظر، على وجه السرعة، في أفضل الطرق لتوفير الحماية الدولية الضرورية للشعب الفلسطيني لحين انتهاء الاحتلال الإسرائيلي لأراضيه؛
    19. Demande aux organes concernés de l'Organisation des Nations Unies d'examiner d'urgence les meilleurs moyens de fournir la protection internationale nécessaire au peuple palestinien jusqu'à la cessation de l'occupation de son territoire par Israël; UN 19- تطلب إلى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تنظر، على وجه السرعة، في أفضل الطرق لتوفير الحماية الدولية الضرورية للشعب الفلسطيني إلى حين انتهاء الاحتلال الإسرائيلي لأرضه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus