"الضروري إيجاد" - Traduction Arabe en Français

    • il faut trouver
        
    • il fallait trouver
        
    • il faudra trouver
        
    • nécessaire de trouver
        
    • est nécessaire de créer
        
    • il faut un
        
    • nécessaire d
        
    • il faut donc trouver
        
    • il faudrait trouver
        
    il faut trouver les moyens d'encourager leur participation et de les informer en matière de santé sexuelle et procréative. UN ومن الضروري إيجاد السبل اللازمة لتشجيعهم على المشاركة وإعطائهم معلومات حول الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    il faut trouver un moyen pour que les décisions du Conseil soient présentées à la Commission pendant sa session. UN وإنه من الضروري إيجاد وسيلة لتقديم المقررات التي يتخذها مجلس الإدارة إلى دورة اللجنة.
    il fallait trouver un juste milieu entre les responsabilités du secteur privé et celles du secteur public concernant les objectifs de développement. UN وأوضح أن من الضروري إيجاد توازن ملائم بين مسؤوليات القطاعين الخاص والعام فيما يتعلق بأهداف التنمية.
    Pour combler dans un pays les fossés sur le plan numérique et de l'information, il faudra trouver des moyens d'intégrer les pauvres et les communautés marginalisées. UN ولسد الفجوة الرقمية والفجوة في المعلومات في بلد واحد، من الضروري إيجاد سبل لاستيعاب المجتمعات المحلية الفقيرة والمهمشة.
    Il est nécessaire de trouver des solutions démocratiques qui permettent une rénovation périodique, selon des modalités choisies par chaque région. UN فمن الضروري إيجاد حلول ديمقراطية تمكن من إجراء تجديد دوري وفقا للشرائط التي تفضلها كل منطقة.
    Dans ces conditions, il est nécessaire de créer un environnement favorable en adoptant des mesures économiques et législatives de nature à simplifier le processus de transfert de technologie. UN وفي ظل هذه الظروف، من الضروري إيجاد بيئة مؤاتية من التدابير الاقتصادية والتشريعية لتبسيط عملية نقل التكنولوجيا.
    Mme Lima da Veiga fait donc siennes les vues selon lesquelles il faut un cadre international mieux adapté aux rapports entre les migrations et le développement international. UN وبالتالي، أيدت وجهة النظر القائلة بأنه من الضروري إيجاد إطار دولي للربط بين الهجرة والتنمية الدولية.
    Il est nécessaire d'établir un équilibre entre des revenus raisonnables et des niveaux de chômage tolérables. UN ومن الضروري إيجاد توازن بين المداخيل المعقولة وبين مستويات البطالة المحتملة.
    il faut donc trouver des moyens pour atténuer autant que possible les effets des ajustements dans les pays touchés. UN ولذلك من الضروري إيجاد سبل لضمان أن تكون عمليات التكيف بالنسبة للبلدان المتأثرة يسيرة قدر الإمكان.
    7. il faut trouver un équilibre entre une approche ascendante et une approche descendante. UN 7 - ومن الضروري إيجاد توازن بين حدي النهج التصاعدي والتنازلي.
    il faut trouver de nouvelles solutions, eu égard aux difficultés matérielles de la situation. UN وقالت إنه من الضروري إيجاد سبل جديدة لمحاكمة هؤلاء الأشخاص تتواءم مع الصعوبات العملية التي ينطوي عليها الوضع.
    Troisièmement, il fallait trouver et acheminer les ressources nécessaires pour mener cette tâche à bien. UN وثالثا، من الضروري إيجاد وبذل الموارد اللازمة للنجاح في إنجاز المهمة.
    il fallait trouver le moyen d'inciter le secteur privé à financer une partie des programmes sociaux. UN ومن الضروري إيجاد سبل لتحفيز القطاع الخاص على توفير التمويل للبرامج الاجتماعية.
    Une délégation a indiqué qu'il fallait trouver un équilibre entre les difficultés économiques rencontrées par les comités nationaux et les objectifs fixés par l'UNICEF en matière de croissance des ressources. UN وقال أحد الوفود إن من الضروري إيجاد توازن بين القيود الاقتصادية التي يتعيﱠن على اللجان الوطنية التعامل معها وأهداف النمو في الموارد التي وضعتها اليونيسيف.
    Si la situation actuelle perdure, la Conférence continuera à perdre de sa crédibilité, et il faudra trouver des solutions de remplacement si nous voulons progresser dans ces domaines où cette instance a échoué. UN أما إذا استمر الوضع الحالي، فإن المؤتمر سيظل يفقد مصداقيته، وسيكون من الضروري إيجاد بديل يمكننا من إحراز التقدم بشأن المجالات التي لم يحقق ذلك المحفل النجاح فيها.
    Pour pouvoir réaliser ses objectifs et ses propositions, il faudra trouver des solutions durables aux problèmes socio-économiques, créant ainsi les bases de la stabilité, du progrès et du bien-être pour toute la nation Sud-africaine. UN وبغية الوفاء بأهدافه ومقاصده، سيكون من الضروري إيجاد حلول دائمة للمشاكل الاجتماعية - الاقتصادية، حلول ترسي أسس الاستقرار والتقدم والرفاه ﻷمة جنوب افريقيا بأسرها.
    Il est donc nécessaire de trouver en droit et en fait un fondement sur lequel pourrait reposer un consensus général. UN ولهذا من الضروري إيجاد أساس واقعي وقانوني سليم يمكن عليه أولاً بناء توافق عام في الآراء.
    Il semble donc nécessaire de trouver une expression à la fois neutre et claire. UN لذلك يبدو من الضروري إيجاد صيغة محايدة وواضحة على حد سواء.
    Il est nécessaire de créer une culture de gestion globale qui privilégie la capacité d’ajustement et la transparence, tout en récompensant l’innovation, l’excellence dans l’exécution des tâches et l’encadrement et la formation permanente. UN ومن الضروري إيجاد ثقافة تنظيمية عالمية تقدر سرعة الاستجابة والمساءلة، وفي الوقت ذاته تكافئ على الابتكار، واﻷداء الرفيع، والتفوق اﻹداري، والتعليم المستمر.
    Il est nécessaire de créer une culture de gestion globale qui privilégie la capacité d’ajustement et la transparence, tout en récompensant l’innovation, l’excellence dans l’exécution des tâches et l’encadrement et la formation permanente. UN ومن الضروري إيجاد ثقافة تنظيمية عالمية تقدر سرعة الاستجابة والمساءلة، وفي الوقت ذاته تكافئ على الابتكار، واﻷداء الرفيع، والتفوق اﻹداري، والتعليم المستمر.
    Le Comité consultatif estime qu'il faut un système plus efficace de collecte et de diffusion des informations, tout en récusant l'idée selon laquelle le recours à de nouvelles technologies exige implicitement des moyens supplémentaires. UN وتعتقد اللجنة أن من الضروري إيجاد وسائل أكثر فعالية لجمع المعلومات وتعميمها، وأنه لا ينبغي افتراض أن توافر قدرة إضافية شرط ضمني لاستخدام التكنولوجيا الجديدة.
    Il est nécessaire d'adopter une approche globale face aux problèmes du développement et de l'élimination de la pauvreté. UN ومن الضروري إيجاد نهج كلي لمعالجة مشاكل التنمية والقضاء على الفقر .
    il faut donc trouver un équilibre entre la nécessité de récompenser les novateurs et celle d'assurer une diffusion large, à un coût raisonnable, des technologies, pour le bien de tous. UN وقال إنه من الضروري إيجاد توازن بين الحاجة إلى مكافأة المبتكرين وضرورة ضمان نشر التكنولوجيات ذات النفع العام بشكل ميسور التكاليف وعلى نطاق واسع.
    Ce changement est préoccupant et nous estimons qu'il faudrait trouver un mécanisme permettant de remédier à ce manque de communication, de coordination et d'information entre les délégations et le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat. UN وهذا أمر يثير القلق، ونعتقد أنه من الضروري إيجاد آلية لتصحيح هذا الافتقار إلى الاتصالات والتنسيق والمعلومات بين الوفود وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus