"الضريبية بين" - Traduction Arabe en Français

    • fiscales entre
        
    • fiscal entre
        
    • fiscaux entre
        
    • fiscales bilatérales entre
        
    1273 (XLIII) Conventions fiscales entre pays développés et pays en développement UN 1273 (43) المعاهدات الضريبية بين البلدان المتقدمة النمو
    1273 (XLIII) Conventions fiscales entre pays développés et pays en voie de développement UN ١٢٧٣ )د-٤٣( المعاهدات الضريبية بين البلدان المتقدمة النمو والنامية
    1273 (XLIII) Conventions fiscales entre pays développés et pays en voie de développement UN ١٢٧٣ )د-٤٣( المعاهدات الضريبية بين البلدان المتقدمة النمو والنامية
    139. Aujourd'hui, l'égalité de traitement fiscal entre hommes et femmes est devenue une réalité au Sénégal grâce à l'adoption de la loi n° 2008-01 du 08 janvier 2008 portant modification des dispositions pertinentes du Code Général des impôts. UN 139- وأضحت اليوم المساواة في المعاملة الضريبية بين الرجل والمرأة واقعاً في السنغال بفضـل اعتماد القانون رقم 2008-01 المؤرخ 8 كانون الثاني/يناير 2008 والمتعلق بتعديل القانون العام للضرائب.
    1) Premièrement, l'échange automatique de renseignements fiscaux entre les gouvernements; UN ' 1` أولا، التبادل التلقائي للمعلومات الضريبية بين الحكومات؛
    E. Révision du Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays Bernell Arrindell, Coordonnateur du Sous-Comité chargé de la révision du Manuel de négociation des conventions fiscales, a rappelé aux participants que le manuel était censé être utilisé conjointement avec le Modèle de convention des Nations Unies et ses commentaires et non comme texte de remplacement. UN 98 - ذكَّر بن بيرنيل أرينديل، منسق اللجنة الفرعية لتنقيح دليل الأمم المتحدة للتفاوض على المعاهدات الضريبية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، المشاركين بأن القصد من الدليل هو استخدامه جنبا إلى جنب مع اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية وشروحها، وليس كبديل عنها.
    1273 (XLIII) Conventions fiscales entre pays développés et pays en voie de développement UN ١٢٧٣ )د - ٤٣( المعاهدات الضريبية بين البلدان المتقدمة النمو والنامية
    Le Comité est chargé de la mise à jour des commentaires détaillés relatifs au Modèle de Convention des Nations Unies ainsi que de la publication de plusieurs manuels utiles sur les questions fiscales intéressant les pays en développement (prix de transfert, négociation des conventions fiscales entre pays développés et pays en développement). UN وتحتفظ اللجنة بتعليقات تفصيلية على اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية؛ وهي مسؤولة أيضا عن نشر العديد من الأدلة المفيدة في المسائل الضريبية ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية، من قبيل التسعير الداخلي والتفاوض على المعاهدات الضريبية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    1273 (XLIII) Conventions fiscales entre pays développés et pays en développement UN 1273 (د-43) المعاهدات الضريبية بين البلدان المتقدمة النمو
    9.13 Ce groupe d'experts a été créé en application de la résolution 1273 (XLIII) du Conseil économique et social, en date du 4 août 1967, pour étudier les moyens de faciliter la conclusion de conventions fiscales entre pays développés et pays en développement. UN ٩-١٣ أنشئ الفريق وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٢٧٣ )د - ٤٣( المؤرخ ٤ آب/اغسطس ١٩٦٧ ليكون فريقا من الخبراء لاستكشاف طرق ووسائل تسهيل إبرام المعاهدات الضريبية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    9.13 Ce groupe d'experts a été créé en application de la résolution 1273 (XLIII) du Conseil économique et social, en date du 4 août 1967, pour étudier les moyens de faciliter la conclusion de conventions fiscales entre pays développés et pays en développement. UN ٩-١٣ أنشئ الفريق وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٢٧٣ )د - ٤٣( المؤرخ ٤ آب/اغسطس ١٩٦٧ ليكون فريقا من الخبراء لاستكشاف طرق ووسائل تسهيل إبرام المعاهدات الضريبية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Les travaux de l'Organisation des Nations Unies sur le modèle de convention ont commencé en 1968 avec la création, par la résolution 1273 (XLIII) du Conseil économique et social, du Groupe spécial d'experts des conventions fiscales entre pays développés et pays en développement. UN ٢١ - وبدأت الأمم المتحدة العمل على وضع معاهدة نموذجية في عام 1968 مع قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإنشاء فريق خبراء الأمم المتحدة المخصص للمعاهدات الضريبية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية عملا بقراره 1273 (د-43).
    Sous sa résolution 1273 (XLIII) en date du 4 août 1967, le Conseil économique et social a prié le Secrétaire général de constituer un groupe de travail spécial composé d'experts chargé de mettre au point des moyens de faciliter la conclusion de conventions fiscales entre les pays développés et les pays en voie de développement. UN طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1273 (د-43) المؤرخ 4 آب/ أغسطس 1967 إلى الأمين العام أن ينشئ فريقا من الخبراء لاستكشاف طرق ووسائل لتيسير إبرام المعاهدات الضريبية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    10.15 Le Groupe spécial d'experts fait rapport au Conseil économique et social et tient tous les deux ans une session de 10 jours à Genève consacrée à la conclusion de conventions fiscales entre pays développés et pays en développement, qui soient acceptables par les deux parties et protègent pleinement leurs intérêts fiscaux respectifs. UN ٠١-٥١ ويقدم فريق الخبراء المؤلف من ٥٢ عضوا تقاريره إلى المجلس الاقتصــادي والاجتماعــي ويعقــد دوراته مــرة كل سنتين في جنيف لمدة ٠١ أيام. ويخصص دوراته ﻹبرام المعاهدات الضريبية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بحيث تكون هذه المعاهدات مقبولة لدى الطرفين، وتضمن بصورة كاملة مصالح كل منهما في مجال الدخل.
    10.15 Le Groupe spécial d'experts fait rapport au Conseil économique et social et tient tous les deux ans une session de 10 jours à Genève consacrée à la conclusion de conventions fiscales entre pays développés et pays en développement, qui soient acceptables par les deux parties et protègent pleinement leurs intérêts fiscaux respectifs. UN ٠١-٥١ يقدم فريق الخبراء المؤلف من ٥٢ عضوا تقاريره إلى المجلس الاقتصــادي والاجتماعــي ويعقــد دوراته مــرة كل سنتين في جنيف لمدة ٠١ أيام. ويخصص دوراته ﻹبرام المعاهدات الضريبية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بحيث تكون هذه المعاهدات مقبولة لدى الطرفين، وتضمن بصورة كاملة مصالح كل منهما في مجال الدخل.
    Le paragraphe 3 du commentaire a été modifié en 2011 pour bien préciser que la mention qui est faite dans ce paragraphe des principes applicables en matière de prix de transfert de l'OCDE reflétait les vues exprimées par le Groupe spécial d'experts des conventions fiscales entre pays développés et pays en voie de développement, et que ces vues n'avaient pas encore été pleinement examinées par le Comité. UN 42 - وعُدّلت الفقرة 3 من الشرح في عام 2011 لكي توضح أن المناقشة الواردة في تلك الفقرة للمبادئ التوجيهية الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتعلق بالسعر التحويلي تعكس آراء فريق الخبراء المخصص للمعاهدات الضريبية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية الذي سبق نشأة لجنة الخبراء الحالية، وأن لجنة الخبراء لم تنظر في تلك الآراء على نحو واف بعد.
    La loi 2008-01 du 8 janvier 2008 a instauré l'égalité de traitement fiscal entre l'homme et la femme exerçant la même activité professionnelle. UN وأرسى القانون رقم 2008-01 المؤرخ 8 كانون الثاني/يناير 2008 المساواة في المعاملة الضريبية بين الرجال والنساء الذين يمارسون نفس النشاط المهني.
    La stratégie de développement des capacités dans le domaine de la coopération fiscale internationale se concentrera sur : a) l'élaboration de traités fiscaux entre les pays en développement et les pays développés s'inspirant du Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions; et b) les prix de transfert, en particulier l'application du principe de pleine concurrence. UN الرقم المستهدف للفترة 2012-2013: 10 ستركز استراتيجية تنمية القدرات في مجال التعاون الضريبي الدولي على (أ) المعاهدات الضريبية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو التي تستند إلى نموذج الأمم المتحدة؛ (ب) تسعير التحويل مع التركيز على تطبيق معيار سعر السوق.
    Enfin, il a été suggéré et convenu que les exemples cités au paragraphe 12 du document (E/C.18/2010/3) soient supprimés et qu'il soit envisagé de les inclure dans le Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement (voir sect. L ci-dessous). UN 59 - وأخيرا، طرح اقتراح مؤداه أن الأمثلة الواردة في الفقرة 12 من الورقة (E/C.18/2010/3) ينبغي حذفها من الورقة والنظر في إدراجها في دليل التفاوض بشأن المعاهدات الضريبية بين البلدان المتقدمة والنامية() (انظر الفرع لام أدناه)، وقد ووفق على ذلك الاقتراح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus