"الضعف الاجتماعي" - Traduction Arabe en Français

    • vulnérabilité sociale
        
    • vulnérabilités sociales
        
    • socialement vulnérables
        
    • plus vulnérables encore
        
    • intéressés plus vulnérables
        
    • vulnérabilité de certains groupes
        
    Le Gouvernement a préconisé des mesures visant à réduire la vulnérabilité sociale des victimes de ces pratiques et des personnes risquant de l'être. UN وعززت الحكومة إجراءات تقليل الضعف الاجتماعي للضحايا والأفراد المعرضين للاستغلال.
    Ceci aggrave la vulnérabilité sociale et économique générale de notre petit État insulaire. UN ويسفر ذلك عن تفاقم حالة الضعف الاجتماعي والاقتصادي عموماً في دولتنا الجزرية الصغيرة.
    D'une part, il est consacré à un thème en particulier - la question de la vulnérabilité sociale - qui y est étudié en profondeur. UN فهو يأخذ أولا بنهج مواضيعي يتناول في إطاره بتعمق موضوعا واحدا من المواضيع ذات الأولوية، وهو: مسألة الضعف الاجتماعي.
    Un certain nombre de vulnérabilités sociales avaient été constatées parmi la population autochtone du pays. UN كما لوحظ عدد من أوجه الضعف الاجتماعي في صفوف سكان البلد الأصليين.
    50. L'État fournit une aide juridictionnelle aux personnes qui ont des difficultés financières, n'ont aucune connaissance du droit ou sont socialement vulnérables, sous forme d'une représentation, de consultations et de formation. UN 49- وتوفر الحكومة المساعدة القانونية، كالتمثيل بواسطة محام والاستشارة والتثقيف، لمن يعانون مصاعب مالية أو يفتقرون إلى الوعي القانوني أو الضعف الاجتماعي.
    Enfin, les politiques visant des aspects particuliers de la vulnérabilité sociale doivent être mieux ciblées, plus solidement étayées et doivent faire davantage appel à la concertation. UN وأخيرا، يلزم أيضا وضع سياسات تشاركية مستنيرة محددة الأهداف لمعالجة أبعاد معينة من أبعاد الضعف الاجتماعي.
    Le risque d'exclusion sociale contribue directement à la vulnérabilité sociale. UN ويسهم خطر الاستبعاد الاجتماعي إسهاما مباشرا وأكثر من أي عامل آخر في الضعف الاجتماعي.
    La suite de ce rapport est consacrée à la question des sources de la vulnérabilité sociale ou des réponses que les politiques publiques peuvent y apporter. UN وبقية التقرير مخصصة لمصادر الضعف الاجتماعي واستجابات السياسات العامة له. مصادر الضعف ومظاهره
    D'une part, il est consacré à un thème en particulier - la question de la vulnérabilité sociale - qui y est étudié en profondeur. UN فهو يأخذ أولا بنهج مواضيعي يتناول في إطاره بتعمق موضوعا واحدا من المواضيع ذات الأولوية، وهو: مسألة الضعف الاجتماعي.
    Enfin, les politiques visant des aspects particuliers de la vulnérabilité sociale doivent être mieux ciblées, plus solidement étayées et doivent faire davantage appel à la concertation. UN وأخيرا، يلزم أيضا وضع سياسات تشاركية مستنيرة محددة الأهداف لمعالجة أبعاد معينة من أبعاد الضعف الاجتماعي.
    Le risque d'exclusion sociale contribue directement à la vulnérabilité sociale. UN ويسهم خطر الاستبعاد الاجتماعي إسهاما مباشرا وأكثر من أي عامل آخر في الضعف الاجتماعي.
    La suite de ce rapport est consacrée à la question des sources de la vulnérabilité sociale ou des réponses que les politiques publiques peuvent y apporter. UN وبقية التقرير مخصصة لمصادر الضعف الاجتماعي واستجابات السياسات العامة له. مصادر الضعف ومظاهره
    Étude sur la vulnérabilité sociale face au changement de l'environnement dans quelques pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN دراسة عن الضعف الاجتماعي في سياق التغير البيئي في بلدان مختارة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Étude sur la corrélation entre la vulnérabilité sociale et l'incidence et la prévalence du VIH/sida dans les Caraïbes UN دراسة عن العلاقة بين الضعف الاجتماعي ووجود وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة البحر الكاريبي
    Elle lui a recommandé de prendre de nouvelles initiatives en vue de remédier au problème du chômage, des inégalités sociales et économiques et de la vulnérabilité sociale au sein de la population. UN وأوصت ببذل جهد إضافي لمعالجة مشكلة البطالة والتفاوت الاجتماعي والاقتصادي وحالة الضعف الاجتماعي بين السكان.
    Étude sur la vulnérabilité sociale dans les petits États insulaires en développement des Caraïbes UN دراسة عن الضعف الاجتماعي للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي.
    La pauvreté, qui touche en moyenne 41 % de la population, et les formes de vulnérabilité sociale représentent les causes essentielles des importants flux migratoires internationaux qui pèsent sur la région. UN ويمثل الفقر، الذي يعاني منه في المتوسط 41 في المائة من السكان، وجوانب الضعف الاجتماعي أسبابا أساسية لتدفقات الهجرة الدولية الكبيرة التي تؤثر في المنطقة.
    Étude sur la vulnérabilité sociale dans les petits États insulaires en développement des Caraïbes UN دراسة عن الضعف الاجتماعي في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي
    Selon cette ligne de pensée, les vulnérabilités sociales sont principalement considérées comme une insuffisance de droits. UN ويرى أتباع هذه النظرية أن أوجه الضعف الاجتماعي تترتب أساسا على الحرمان من الحقوق.
    Selon cette ligne de pensée, les vulnérabilités sociales sont principalement considérées comme une insuffisance de droits. UN ويرى أتباع هذه النظرية أن أوجه الضعف الاجتماعي تترتب أساسا على الحرمان من الحقوق.
    Diverses formes de parti pris socioculturel et de discrimination explicite et implicite engendrent l'exclusion sociale, rendant socialement vulnérables les personnes, les familles et les groupes de population et communautés défavorisés. UN 256 - من شأن مختلف جوانب التحيز الاجتماعي الثقافي والتمييز الرسمي وغير الرسمي أن تؤدي إلى الاستبعاد الاجتماعي مما يشيع بين الأفراد والأسر المعيشية والجماعات والمجتمعات المحلية المحرومة ضروبا من الضعف الاجتماعي.
    L'absence d'emploi ou d'emploi stable peut conduire à l'insécurité des revenus et à la pauvreté, lesquelles rendent les intéressés plus vulnérables encore, dans la mesure où ils sont en butte à la discrimination, exposés à des risques accrus et moins à même de faire face aux situations difficiles. UN فانعدام فرص العمل والأمن الوظيفي يمكن أن يؤديا إلى عدم ضمان الدخل وإلى الفقر، مما يسهم بدوره في الضعف الاجتماعي من خلال التمييز الاجتماعي والتعرض الشديد للمخاطر وإنهاك القدرة على المواجهة.
    Il s'agit de mettre au point un cadre de référence permettant de déterminer les origines de la vulnérabilité sociale et d'étudier les stratégies à mettre en oeuvre pour réduire la vulnérabilité de certains groupes sociaux. UN ويهدف التقرير إلى وضع إطار مرجعي لتحديد مصادر الضعف الاجتماعي في أوساط فئات اجتماعية مختارة واستكشاف الاستراتيجيات التي يمكن أن تحد من أوجه هذا الضعف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus