Durant ces interrogatoires, il a continué à recevoir des coups, en conséquence de quoi il a eu plusieurs côtes fracturées. | UN | وقد تواصل ضربه خلال عمليات الاستجواب، وهو ما تسبب له في كسور شتى على مستوى الضلوع. |
De nombreux travailleurs étaient victimes d'asphyxie ou de fracture de côtes et devaient être hospitalisés. | UN | وقـد تعرض العديد من العمال إلى الاختناق أو لكسور في الضلوع وتعين نقلهم إلى المستشفى. |
M. Bayrak a été hospitalisé avec des côtes cassées. | UN | ونقل السيد بيرق بعد ذلك الى المستشفى ﻹصابته بكسر في الضلوع. |
Il interdit également de se livrer à des préparatifs militaires, dans l'intention d'utiliser des armes chimiques. | UN | كما يحظر الضلوع في الاستعدادات العسكرية أو ذات الطابع العسكري المنطوية على نية استخدام الأسلحة الكيميائية. |
Le Code pénal réprime les infractions pénales du chef de complicité. | UN | يتوخى القانون الجنائي عموما الملاحقة القضائية للأشكال الجنائية من الضلوع في تلك الأنشطة |
Y avait-il quelque chose de différent avec ces côtelettes ce matin | Open Subtitles | أكان هناك أمرٌ غريب بشأن هذه الضلوع في الصباح |
Kalitsinsky aurait été enchaîné à un radiateur et battu à coups de pied ce qui lui aurait provoqué une commotion cérébrale et des contusions aux côtes. | UN | كما يزعم أن كاليتسنكسي ربط إلى مشعاع وتعرض للضرب والركل مما أسفر عن ارتجاج وكدوم في الضلوع. |
Il aurait eu plusieurs côtes fracturées à la suite des tortures subies. | UN | وادﱡعي أنه قد جرى تعذيبه، مما نتج عنه معاناته من كسور في الضلوع. |
Il avait des côtes fracturées, présentait des ecchymoses et des déchirures, et avait perdu des dents. | UN | ويبدو أن أساليب التعذيب تسببت له في فقدان أسنان وكسور في الضلوع وكدمات وجروح. |
Lame de 10, un écarteur de côtes, tout le plateau. | Open Subtitles | احتاج شفرة مقياس 10 , مباعد الضلوع , الصينيه بأكملها. |
Elle a des côtes cassées à droite et le diaphragme ne comprime pas le poumon. | Open Subtitles | لديها بعضٌ من الضلوع المكسورة على جانبها الأيمن والغِشَاء ليس قادر على أن يضغط الرئة. |
Donc je suis censé servir des côtes de bœuf à l'os et du porc effiloché et ne pas faire de comparaisons avec ma bite ? | Open Subtitles | إذاً يفترض بي تقديم الضلوع و قطع لحم الخنزير بدون ان اقارنها بعضوي؟ |
Les reins sont attachés à la dixième et onzième côtes par fascia, qui a une très forte adhérence. | Open Subtitles | حسنا، الكلى الصقت إلى الضلوع العاشر و الحادية عشرة بلفافة الذي كان لديه التصاق قوي حقا |
Une des côtes brisées menace de percer son poumon gauche. Et il y a les fractures au crâne. | Open Subtitles | احد الضلوع المكسورة يهدد رئتة اليسرى وكسر في الجمجمة |
Ses côtes ont lacéré ses poumons, et elle a eu le crâne écrasé. | Open Subtitles | الضلوع المكسرة مزقت رئتاها وسحقت جمجمتها |
La tentative de se livrer à ces activités et la participation à ces activités sont également réprimées. | UN | ويعاقب أيضا، على الشروع في الانخراط في الأنشطة آنفة الذكر أو الضلوع فيها. |
La République islamique d'Iran a poursuivi ses continué de se livrer à des activités liées aux missiles balistiques . | UN | وتواصل جمهورية إيران الإسلامية الضلوع في أنشطة القذائف التسيارية. |
9. complicité active de l'une ou plusieurs des activités susmentionnées | UN | 9 - الضلوع كشريك في الأنشطة المذكورة أعلاه |
J'ai mangé des côtelettes. Je fais le ménage. | Open Subtitles | ضلوع, لقد تناولت بعض من الضلوع علي الغداء فهذا ما يجعلني افعل ذلك |
Tiens, je vais devoir choisir entre les ribs et le poulet. | Open Subtitles | حتى الآن عليّ ان اختار بين الضلوع و الدجاج |
Mini travers de porc ? | Open Subtitles | هل أحضرت الضلوع المُقددة صغيرة الحجمِ؟ |
Cette implication est une politique officielle, approuvée par le Président des États-Unis et plus de 100 millions de dollars ont été prévus à cette fin. | UN | لقد كان هذا الضلوع سياسة رسمية أقرها الرئيس اﻷمريكي وخصص لها أكثر من ١٠٠ مليون دولار وسعت وكالة الاستخبارات المركزية اﻷمريكية لتنفيذها. |
Un État partie avait introduit la responsabilité de plein droit des organismes commerciaux qui ne parvenaient pas à empêcher des personnes physiques qui leur étaient liées de commettre des faits de corruption afin d'obtenir ou de conserver un avantage commercial. | UN | وتحمِّل إحدى الدول الأطراف المؤسسات التجارية المسؤوليةَ الحصريةَ إذا ما أخفقت في منع أشخاص منتسبين لها من الضلوع في الرشوة بغية الحصول على مزية تجارية أو الاحتفاظ بها. |
J'ai besoin que tu fasses une incision dans le troisième espace intercostal. | Open Subtitles | أحتاجك أن توسعي الشق في الفراغ الثالث بين الضلوع |
Il peut manger les travers. | Open Subtitles | لا لا إنه يستطيع التعامل مع الضلوع تناول الضلوع |