De fait, les garanties positives sont le résultat direct des garanties négatives et menacent ces dernières. | UN | وأكد أن الضمانات الإيجابية تعد نتيجة مباشرة ومصدر تهديد للضمانات السلبية. |
Les garanties positives devraient être mises en application au niveau mondial à l'intérieur du cadre d'un accord international, qui compléterait et renforcerait les garanties négatives existantes. | UN | ودعا إلى تنفيذ الضمانات الإيجابية عالميا في إطار اتفاق دولي موضحا أن اتفاقا كهذا سيتمم ويعزز الضمانات السلبية الحالية. |
Les résolutions du Conseil de sécurité de 1968 et de 1995 sont constructives mais insuffisantes parce qu'elles traitent uniquement des garanties positives. | UN | واعتبـر قـرارات مجلس الأمــن الصـادرة سنة 1968 و 1995 غير كافية رغم أهميتها لأنها تعالج الضمانات الإيجابية فقط. |
De fait, les garanties positives sont le résultat direct des garanties négatives et menacent ces dernières. | UN | وأكد أن الضمانات الإيجابية تعد نتيجة مباشرة ومصدر تهديد للضمانات السلبية. |
Les garanties positives devraient être mises en application au niveau mondial à l'intérieur du cadre d'un accord international, qui compléterait et renforcerait les garanties négatives existantes. | UN | ودعا إلى تنفيذ الضمانات الإيجابية عالميا في إطار اتفاق دولي موضحا أن اتفاقا كهذا سيتمم ويعزز الضمانات السلبية الحالية. |
Les résolutions du Conseil de sécurité de 1968 et de 1995 sont constructives mais insuffisantes parce qu'elles traitent uniquement des garanties positives. | UN | واعتبـر قـرارات مجلس الأمــن الصـادرة سنة 1968 و 1995 غير كافية رغم أهميتها لأنها تعالج الضمانات الإيجابية فقط. |
Il était cependant clair depuis le début que des garanties positives ne pourraient suffire. | UN | بيد أنه كان من الواضح منذ البداية أن الضمانات الإيجابية وحدها لا تكفي. |
Les garanties positives et négatives données jusqu'à présent sont considérées comme conditionnelles et non contraignantes. | UN | وتعتبر الضمانات الإيجابية والسلبية الممنوحة حتى الآن أنها مشروطة وغير ملزمة وتعدِل إعلانات سياسية. |
Les garanties positives et négatives peuvent contribuer à dissuader de se procurer des armes de destruction massive. | UN | ويمكن أن تفيد الضمانات الإيجابية والسلبية كحافز للامتناع عن حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
Des garanties positives ou négatives peuvent jouer un rôle important dans le régime du TNP et inciter à renoncer à l'acquisition d'armes de destruction massive. | UN | ومن شأن الضمانات الإيجابية والسلبية أن تؤدي دورا هاما في نظام معاهدة عدم الانتشار، بل يمكن أن تشكِّل حافزا على الامتناع عن الحصول على أسلحة الدمار الشامل. |
Les garanties positives et négatives peuvent jouer un rôle important dans le régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et servir d'incitation à renoncer à l'acquisition d'armes de destruction massive. | UN | ومن شأن الضمانات الإيجابية والسلبية أن تؤدي دورا مهما في نظام معاهدة عدم الانتشار، بل يمكن أن تشكل حافزا على الامتناع عن الحصول على أسلحة الدمار الشامل. |