"الضمانات الخاص بالوكالة" - Traduction Arabe en Français

    • garanties de l'Agence
        
    • garanties de l'AIEA
        
    • garantie de l'Agence
        
    Reconnaissant l'importance du système de garanties de l'Agence en tant qu'élément intégral du régime de non-prolifération, l'Ukraine a ratifié il y a deux ans son accord général de garanties avec l'AIEA. UN وإذ ندرك أهمية نظام الضمانات الخاص بالوكالة باعتباره جزءا لا يتجزأ من نظام عدم الانتشار، فإن أوكرانيا صادقت على اتفاق الضمانات الشامل مع الوكالة قبل عامين.
    Le Luxembourg a également signé et ratifié un protocole additionnel à l'accord de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN 4 - وقامت لكسمبرغ أيضا بتوقيع البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية وبالتصديق عليه.
    En tant que trente-neuvième adhérent au Protocole additionnel, nous réaffirmons notre engagement à l'égard du renforcement du régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وبصفتنا المنتسب التاسع والثلاثين إلى البروتوكول الإضافي، نؤكد مرة أخرى التزامنا بتعزيز نظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le système des garanties de l'AIEA et les systèmes régionaux font un excellent travail dans ce domaine. UN وقد أدى نظام الضمانات الخاص بالوكالة ونظم الضمانات الإقليمية دوره في هذه الأمور بطريق ممتازة.
    Le système des garanties de l'AIEA et les systèmes régionaux font un excellent travail dans ce domaine. UN وقد أدى نظام الضمانات الخاص بالوكالة ونظم الضمانات الإقليمية دوره في هذه الأمور بطريق ممتازة.
    L'Afrique du Sud se félicite des mesures qui ont été prises depuis 1995 pour renforcer le système de garantie de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), y compris la conclusion de négociation en vue d'un protocole additionnel. UN 40 - وأعرب عن ترحيب جنوب أفريقيا بالخطوات المتخذة منذ عام 1995 نحو تعزيز نظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك اختتام المفاوضات بشأن وضع بروتوكول إضافي.
    L'Algérie, qui adopte et soutient le Protocole additionnel au système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), entend aussi confirmer son adhésion pleine et entière à l'objectif d'un désarmement général et complet et d'une élimination totale des armes de destruction massive. UN إن الجزائر، التي اعتمدت وأيدت البروتوكول الإضافي لنظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، تؤيد أيضا تأييدا تاما نزع السلاح العام الكامل، وكذلك القضاء الكامل على أسلحة الدمار الشامل.
    Il est apparu qu'en dépit de son importance et des avantages qui en découlent, le régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie nucléaire (AIEA) n'offre pas une base suffisante pour mettre au jour des installations et des programmes nucléaires clandestins. UN وها قد بدا للعيان أن نظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، على أهميته ومزاياه، لم يوفر أساسا كافيا لإماطة اللثام عن برامج ومرافق نووية سرية.
    Puisque je parle du TNP, je voudrais saisir cette occasion pour informer l'Assemblée que, en tant qu'État partie au Traité, le Gouvernement du Myanmar a décidé de signer l'accord de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique et le Protocole au Traité. UN وبينما أتناول موضوع معاهدة عدم الانتشار، هل لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷبلغ الجمعية، بأن حكومة ميانمار، بوصفها دولة طرفا في المعاهدة، قد اتخذت قرارا بالتوقيع على اتفاق وبروتوكول الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Un traité à durée illimitée offrirait de nouvelles garanties de stabilité et de sécurité internationales, et, aux termes du régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), permettrait de poursuivre le commerce et la coopération internationales en vue des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et de la technologie nucléaire. UN ويمكن لمعاهدة غير محدودة اﻷجل أن توفر ضمانات إضافية للاستقرار واﻷمن الدوليين، وتسمح في ظل نظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية باستمرار التجارة والتعاون الدوليين في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية والتكنولوجيا النووية.
    1. La République arabe syrienne réaffirme qu'elle respecte pleinement les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et le régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN 1- تؤكد الجمهورية العربية السورية من جديد امتثالها الكامل لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولنظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Allemagne appelle l'attention sur le fait que les Protocoles additionnels et les accords de garanties généralisées font partie intégrante du système de garanties de l'Agence et qu'il est indispensable de s'y conformer pour s'acquitter des obligations découlant de l'article III du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتشدد ألمانيا على القول بأن البروتوكولات الإضافيــة، بالإضافة إلى الاتفاقات المتعلقة بالضمانات الشاملة، تشكل جزءا لا يتجزأ من نظام الضمانات الخاص بالوكالة. وهي ضمانات يعتبر التقيُّد بها ملزما وضروريا للوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    L'Allemagne appelle l'attention sur le fait que les Protocoles additionnels et les accords de garanties généralisées font partie intégrante du système de garanties de l'Agence et qu'il est indispensable de s'y conformer pour s'acquitter des obligations découlant de l'article III du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتشدد ألمانيا على القول بأن البروتوكولات الإضافيــة، بالإضافة إلى الاتفاقات المتعلقة بالضمانات الشاملة، تشكل جزءا لا يتجزأ من نظام الضمانات الخاص بالوكالة. وهي ضمانات يعتبر التقيُّد بها ملزما وضروريا للوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    5. Les Ministres soulignent l'importance de l'adhésion universelle aux accords de garantie conclus dans le cadre de l'AIEA et, le cas échéant, de leurs protocoles; à ce propos, ils se félicitent du bon déroulement de la série de séminaires et conférences organisée en vue de renforcer le régime des garanties de l'Agence. UN 5- ويشدد الوزراء على أهمية الانضمام العالمي النظام والامتثال التام لاتفاقيات الضمانات الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية عند الانطباق؛ ويرحبون في هذا الصدد بالنجاح في عقد مجموعة من الحلقات التدريبية والمؤتمرات الرامية إلى المضي في تدعيم نظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dans cette perspective, la Roumanie continue d'insister sur la nécessité de renforcer le système de garanties de l'AIEA; UN ومن هذا المنظور، تظل رومانيا تؤكد ضرورة تدعيم نظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Elle estime qu'il faut agir avec fermeté pour faire face aux problèmes complexes liés à la vérification en préservant l'intégrité du Traité et en renforçant l'autorité du système de garanties de l'AIEA. UN ويجب معالجة قضايا التحقق المعقدة بحزم، وذلك من خلال الحفاظ على سلامة المعاهدة وتعزيز قوة نظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Afrique du Sud se félicite des mesures qui ont été prises depuis 1995 pour renforcer le système de garantie de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), y compris la conclusion de négociation en vue d'un protocole additionnel. UN 40 - وأعرب عن ترحيب جنوب أفريقيا بالخطوات المتخذة منذ عام 1995 نحو تعزيز نظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك اختتام المفاوضات بشأن وضع بروتوكول إضافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus