Enfin, la société n'a fourni aucune pièce justificative des garanties bancaires ou du versement de telles commissions. | UN | وأخيرا، لم تقدم الشركة أي دليل على الضمانات المصرفية أو على دفع عمولات بصددها. |
Engineering Projects n'a pas indiqué à quels projets les garanties bancaires se rapportaient. | UN | لكن شركة المشاريع الهندسية لا تبين المشاريع التي كانت لهذه الضمانات المصرفية صلة بها. |
b) Dépenses relatives à la prolongation des garanties bancaires | UN | النفقات المتصلة بتمديد فترة الضمانات المصرفية |
Marchandises expédiées en Iraq et déroutées: frais de garantie bancaire | UN | بضائع شُحنت إلى العراق ولكن غُير مسارها: رسوم الضمانات المصرفية |
Sans garantie bancaire, les agricultrices ne peuvent investir dans leurs parcelles ni accéder aux nouvelles technologies. | UN | وبدون وجود الضمانات المصرفية لا يكون بوسع المزارعات استثمار حيازتهن من الأرض والحصول على التكنولوجيا الحديثة. |
Au fur et à mesure que STOKI versait les retenues à Krupp, Krupp débloquait progressivement les garanties bancaires. | UN | ومع قيام المؤسسة الحكومية لصناعات البناء بدفع ضمانات الأداء لشركة كروب، كانت شركة كروب تصرف الضمانات المصرفية تدريجياً. |
La décharge des cautions ou des garanties bancaires prend souvent trop de temps. | UN | كما أن الإفراج عن سندات الضمان أو الضمانات المصرفية يستغرق في الكثير من الأحيان وقتاً أطول مما ينبغي. |
Ces systèmes doivent proposer différents instruments de garantie, dont les garanties bancaires, les cautions et les dépôts de fonds. | UN | ويجب أن توفر هذه النظم أدوات شتى للضمان، منها الضمانات المصرفية والسندات والودائع المالية. |
On citera parmi les questions récemment examinées le projet de convention sur les garanties bancaires indépendantes et les lettres de crédit stand-by, ainsi que l'échange de données informatisées dans le commerce international. | UN | ومن القضايا التي طرقت مؤخرا مشروع اتفاقية بشأن الضمانات المصرفية المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة، واستخدام التبادل الالكتروني للبيانات في التجارة الدولية. |
D. Commissions pour garanties bancaires 726 — 728 145 | UN | دال - عمولات الضمانات المصرفية 726-728 163 |
B. Commissions pour garanties bancaires 132 — 134 39 | UN | باء - عمولات الضمانات المصرفية ٢٣١ - ٤٣١ ١٣ |
132. Binec demande une indemnité de US$ 26 525 au titre de l'établissement et du maintien de garanties bancaires en vertu du contrat, du 1er juin 1990 au 31 décembre 1992. | UN | ٢٣١- تطلب Binec تعويضاً بمبلغ ٥٢٥ ٦٢ دولاراً أمريكياً عن كلفة وضع الضمانات المصرفية واستبقائها بموجب العقد من ١ حزيران/يونيه ٠٩٩١ إلى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١. |
133. Binec n'a pas communiqué les garanties bancaires ou la preuve du paiement des commissions pour ces garanties. | UN | ٣٣١- ولم تقدمBinec الضمانات المصرفية أو إثباتا بأنها دفعت عمولات الضمانات المصرفية. |
161. Industrogradnja réclame une indemnisation pour des garanties bancaires d'un montant de US$ 89 807. | UN | 161- تلتمس إنْدَسْتروغرادنيا تعويضاً بمبلغ 807 89 دولارات أمريكية عن تكاليف الضمانات المصرفية. |
772. Engineering Projects demande une indemnité d'un montant de USD 144 756 pour dépenses liées à la prolongation de trois garanties bancaires. | UN | 772- تطالب شركة المشاريع الهندسية بتعويض قدره 756 144 دولاراً عن نفقات تتعلق بتمديد فترة الضمانات المصرفية الثلاثة. |
2. Commissions au titre de garanties bancaires 262 − 266 71 | UN | 2- تكاليف أداء الضمانات المصرفية 262-266 72 |
Certains souhaitent aussi être indemnisés de dépenses supplémentaires liées au nonpaiement (frais et commissions applicables aux garanties bancaires ou intérêts sur des prêts ou des découverts, par exemple). | UN | ويلتمس آخرون أيضاً التعويض عن التكاليف الإضافية الناجمة عن عدم التسديد، مثل التكاليف المصرفية وعمولات الضمانات المصرفية أو الفوائد على عمليات السحب على المكشوف والقروض المصرفية. |
Le tribunal arbitral de la CCI a également accordé à la SODETEG une somme de US$ 374 500 au titre des frais d'arbitrage et des commissions de garantie bancaire payées par la SODETEG pour la provision ad litem du défendeur. | UN | وقررت محكمة التحكيم أيضا منح الشركة مبلغ 500 374 دولار من دولارات الولايات المتحدة بصدد تكاليف التحكيم وعمولات الضمانات المصرفية التي دفعتها الشركة مقابل سلفة تكاليف للمدعى عليها. |
Commissions pour garantie bancaire depuis le 1er mars 1993 | UN | عمولات الضمانات المصرفية اعتبارا من ١ آذار/مارس ٣٩٩١ |
Voest—Alpine soutient que son préjudice est constitué par les frais de maintien de la garantie bancaire à partir du 27 août 1991. | UN | وتدعي شركة Voest-Alpine أن اﻷضرار تتألف من التكاليف المترتبة على استبقاء الضمانات المصرفية اعتباراً من ٧٢ آب/أغسطس ١٩٩١. |