"الضمانات المقدمة" - Traduction Arabe en Français

    • assurances données
        
    • garanties données
        
    • garanties offertes
        
    • assurance donnée
        
    • garanties fournies
        
    • les assurances fournies
        
    • restriction
        
    • des garanties
        
    • des assurances
        
    • aux assurances
        
    • assurance fournie
        
    • assurance à fournir
        
    • les garanties accordées
        
    • garanties obtenues auprès
        
    • les assurances qui ont été fournies
        
    Kirghizistan), concernant le risque d'être soumis à la torture au cas où les auteurs seraient extradés vers l'Ouzbékistan, l'État partie n'a pas montré que les assurances données par l'Ouzbékistan étaient suffisantes pour éliminer ce risque. UN لم تثبت الدولة الطرف أن الضمانات المقدمة من أوزبكستان كافية لإلغاء ذلك الخطر.
    Toutefois, l'Organisation n'est pas responsable des garanties données volontairement par un membre quelconque ou par d'autres entités. UN بيد أن المنظمة ليست مسؤولة عن الضمانات المقدمة طوعاً من الأعضاء أو الكيانات الأخرى بصورة فردية.
    Par ailleurs, les garanties offertes par l'entrepreneur en ce qui concerne l'exécution du marché pour le renforcement de la sécurité ne sont pas suffisantes. UN وأضافت أن الضمانات المقدمة من المقاول بشأن تنفيذ عقد المباني الخاصة بتعزيز الأمن ليست كافية.
    assurance donnée par la Cour en vertu du paragraphe 2 de l'article 93 UN الضمانات المقدمة من المحكمة بموجب الفقرة 2 من المادة 93
    — Documents originaux comportant les garanties fournies par l'importateur et indiquant l'identité de l'utilisateur final. UN - أصول الوثائق التي توضح الضمانات المقدمة من المستورد وتحدد المستعمل النهائي للسلع.
    4. Le Comité prend acte des assurances données par le chef de l’Etat selon lesquelles la jouissance des droits de l’homme deviendrait un souci prioritaire en Géorgie. UN ٤- تلاحظ اللجنة الضمانات المقدمة من رئيس الدولة بأن التمتع بحقوق اﻹنسان سيصبح أولوية في جورجيا.
    231. Le Comité prend acte des assurances données par le chef de l'État selon lesquelles la jouissance des droits de l'homme deviendrait un souci prioritaire en Géorgie. UN ٢٣١ - تلاحظ اللجنة الضمانات المقدمة من رئيس الدولة بأن التمتع بحقوق اﻹنسان سيصبح أولوية في جورجيا.
    Pour l'évaluation du risque, qui est prévue en droit suédois, les assurances données par le Gouvernement égyptien revêtent une grande importance. UN ولدى القيام بتقدير مثل هذا الخطر، وهو معيار مدرج في القانون السويدي، تتسم الضمانات المقدمة من الحكومة المصرية بأهمية كبيرة.
    Il répète que le requérant n'a pas démontré qu'il avait subi des mauvais traitements après son retour et, donc, que les garanties données n'avaient pas été respectées. UN وتؤكد من جديد أن صاحب الشكوى لم يثبت تعرضه لسوء المعاملة بعد عودته، وبالتالي عدم احترام الضمانات المقدمة.
    Il a pris note de la teneur des garanties données par un haut représentant du Gouvernement égyptien. UN وأشارت إلى محتوى الضمانات المقدمة من أحد كبار ممثلي الحكومة المصرية.
    Prenant en considération les déclarations solennelles unilatérales faites par des Etats dotés d'armes nucléaires sur certaines garanties données aux Etats qui n'en sont pas dotés, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الاعلانات الرسمية من طرف واحد التي أصدرتها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية عن بعض الضمانات المقدمة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية،
    Par exemple, la société de projet peut combiner les garanties offertes par l’équipementier avec une assurance commerciale couvrant certaines conséquences de l’interruption de son activité en raison du non-fonctionnement des équipements. UN فقد تعمد شركة المشروع، على سبيل المثال، الى ربط الضمانات المقدمة من مورد المعدات بتأمين تجاري يغطي بعض التبعات المترتبة على توقف أعمالها نتيجة لعطل المعدات.
    En outre, des critères non liés au prix, comme la qualité des services, y compris les garanties offertes pour assurer leur continuité et leur universalité, devaient être pris pleinement en considération. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تراعى مراعاة تامة المعايير غير السعرية، من قبيل نوعية الخدمات، بما فيها الضمانات المقدمة لكفالة استمراريتها وعموميتها.
    assurance donnée par la Cour en vertu du paragraphe 2 de l'article 93 UN الضمانات المقدمة من المحكمة بموجب الفقرة 2 من المادة 93
    assurance donnée par la Cour en vertu de l'article 93, paragraphe 2 UN الضمانات المقدمة من المحكمة بموجب الفقرة 2 من المادة 93
    Le dialogue a montré aussi que des difficultés persistent dans le domaine des libertés publiques, car les garanties fournies par le biais des organismes qui s'occupent des droits de l'homme ne bénéficient pas d'une assise solide. UN وبيﱠن الحوار أيضاً أن هناك صعوبات مستمرة في ميدان الحريات العامة ﻷن الضمانات المقدمة بواسطة الهيئات التي تُعنى بحقوق اﻹنسان لا تحظى بأساس متين.
    Toute restriction de ressources éventuellement identifiée ayant un impact sur le niveau d'assurance à fournir devrait être communiquée tant au chef de secrétariat qu'au comité d'audit/de contrôle. UN ويتعين إخطار الرئيس التنفيذي ولجنة مراجعة الحسابات/الرقابة بأي قيود على الموارد يجري تحديدها ويكون لها أثر على مستوى الضمانات المقدمة.
    Des emprunteurs potentiels se sont plaints de retards dans l'évaluation des garanties proposées. UN وقد اشتكى بعض المقترضين المحتملين من التأخر في تقييم الضمانات المقدمة منهم.
    Ma délégation estime que cette responsabilité exige la mise au point d'un arrangement d'assurances en matière de sécurité, qui soit contraignant et qui représente un progrès à «valeur ajoutée» significatif par rapport aux assurances unilatérales existantes. UN ويرى وفدي أن هذه المسؤولية تتطلب تطوير ترتيبات تتعلق بالضمانات اﻷمنية تكون ملزمة وتمثل تقدما هاما ينطوي على " قيمة مضافة " الى الضمانات المقدمة من جانب واحد القائمة.
    De telles dispositions figurent généralement dans les documents pertinents de l'organisation vérifiée, sauf pour la nature de l'assurance fournie à l'OACI. UN وعادة ما تدرج هذه الأحكام في الوثائق ذات الصلة بالمنظمة الخاضعة حساباتها للمراجعة، باستثناء طبيعة الضمانات المقدمة في منظمة الطيران المدني الدولي.
    Dans la plupart des cas, les garanties accordées par ces institutions nécessitent une contre-garantie des autorités du pays hôte. UN وتستدعي الضمانات المقدمة من هذه المؤسسات في معظم الحالات ضمانا مقابلا من الحكومة المضيفة.
    11.1 Le 11 mai 2012, comme suite à une demande formulée par le Comité durant l'audition des parties, l'État partie a fourni copie des garanties obtenues auprès des autorités ouzbèkes et d'un certain nombre de décisions rendues par le tribunal de district. UN 11-1 في 11 أيار/مايو 2012، بناء على طلب اللجنة في جلسة الاستماع، قدمت الدولة الطرف نسخاً من الضمانات المقدمة من السلطات الأوزبكية، فضلاً عن بعض الأحكام الصادرة من المحاكم المحلية().
    6.2 Le Comité note les allégations du requérant, qui affirme qu'il ne bénéficiera pas d'un procès équitable et que malgré les assurances qui ont été fournies, il risque d'être condamné à mort. UN 6-2 وتلاحظ اللجنة ادعاءات المشتكي بأنه لن يحصل على محاكمة عادلة وبأنه قد يُحكم عليه بالإعدام رغم الضمانات المقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus