Les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) constituent l'instrument de vérification opérationnel. | UN | ونظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية يشكّل أداة التحقق التنفيذية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Après avoir discuté des points qui lui sont attribués, la Commission s'est lancée dans une discussion interactive de divers points, en particulier le renforcement du régime des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de la sécurité nucléaire. | UN | وأضاف قائلاً إنه بعد مناقشة البنود التي أحيلت إلى اللجنة عكفت اللجنة على إجراء مناقشة تفاعلية بشأن البنود المختلفة، وخاصة تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية والأمن النووي. |
Après avoir discuté des points qui lui sont attribués, la Commission s'est lancée dans une discussion interactive de divers points, en particulier le renforcement du régime des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de la sécurité nucléaire. | UN | وأضاف قائلاً إنه بعد مناقشة البنود التي أحيلت إلى اللجنة عكفت اللجنة على إجراء مناقشة تفاعلية بشأن البنود المختلفة، وخاصة تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية والأمن النووي. |
Sur la base de ces considérations, nous sommes avons le regret de dire que le paragraphe 11 du dispositif du projet de résolution, sur lequel un vote vient d'avoir lieu, et qui a trait au système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), ne répond toujours pas à nos attentes. | UN | وإزاء هذه الخلفية، نأسف للقول إن الفقرة 11 من منطوق مشروع القرار الذي تم البت فيه توا، التي تتعلق بنظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لا تفي بتوقعاتنا مرة أخرى. |
La Géorgie attache beaucoup d'importance au système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique, notamment à ses Protocoles additionnels, en tant que parties intégrantes du Traité. | UN | وتولي جورجيا أهمية كبيرة لنظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية، بوصفها أجزاء رئيسية في النظام. |
À ce sujet, le Japon s'efforce de promouvoir et de faciliter la conclusion et l'entrée en vigueur des accords de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique et des protocoles additionnels. | UN | وفي ذلك الصدد، بذلت اليابان جهودها من أجل تعزيز وتيسير إبرام اتفاقات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية ودخولها حيز النفاذ. |
L'Iraq est Partie au Traité et applique pleinement le régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). Les résolutions du Conseil de sécurité sur l'Iraq n'ont rien à voir avec le mandat du Comité préparatoire. | UN | وأوضح أن العراق طرف في المعاهدة ويحظى بتمثيل كامل في نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤكدا أن قرارات مجلس الأمن بشأن العراق لا تمت بصلة إلى ولاية اللجنة التحضيرية. |
À ce sujet, le Japon s'efforce de promouvoir et de faciliter la conclusion et l'entrée en vigueur des accords de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique et des protocoles additionnels. | UN | وفي ذلك الصدد، بذلت اليابان جهودها من أجل تعزيز وتيسير إبرام اتفاقات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية ودخولها حيز النفاذ. |
À ce sujet, nous insistons sur la nécessité de consolider le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique afin de rendre le régime de non-prolifération plus performant et de l'adapter aux problèmes actuels. | UN | وفي ذلك السياق، نشدد على ضرورة مواصلة تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية جعل نظام عدم الانتشار أكثر فعالية واتساقا حيال التحديات الراهنة في ذلك الميدان. |
Avec l'adhésion de l'Afrique du Sud au Traité de non-prolifération et au régime de garanties de l'Agence internationale de l'Agence atomique (AIEA), l'Afrique, pour sa part, s'engage résolument dans la voie de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires, dont les travaux du groupe d'experts chargé de l'élaboration du Traité constitutif devraient, avec l'assistance des Nations Unies, s'achever prochainement. | UN | وبانضمام جنوب افريقيا إلى معاهدة عدم الانتشار ونظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تتحرك افريقيا بحزم صوب إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. وسينتهي قريبا عمل فريق الخبراء المكلف بصياغة المعاهدة التأسيسية بمساعدة اﻷمم المتحدة. |
Par ailleurs, nous réaffirmons le droit légitime de tous les États, sans exception, d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, conformément aux dispositions du TNP et aux règles et contrôles internationaux et par le biais du système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وفي ذات الوقت، تؤكد حكومة بلادي على الحق المشروع لجميع الدول، بدون استثناء، في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وفقا لأحكام المعاهدة مع مراعاة المعايير والضوابط الدولية من خلال نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Objectif : Faire en sorte que la République populaire démocratique de Corée abandonne toutes ses armes nucléaires et son programme nucléaire et se conforme rigoureusement aux obligations qui incombent aux parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ainsi qu'aux modalités et conditions de l'Accord de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | الهدف: كفالة أن تتخلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن جميع أسلحتها النووية وعن برنامجها النووي القائم وأن تتصرف بشكل صارم وفق الالتزامات السارية على الأطراف بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأحكام وشروط اتفاق الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Objectif : Faire en sorte que la République populaire démocratique de Corée abandonne toutes ses armes nucléaires et son programme nucléaire et se conforme rigoureusement aux obligations qui incombent aux parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ainsi qu'aux modalités et conditions de l'Accord de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | الهدف: كفالة أن تتخلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن جميع أسلحتها النووية وعن برنامجها النووي القائم وأن تتصرف بشكل صارم وفق الالتزامات السارية على الأطراف بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأحكام وشروط اتفاق الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
De récents essais nucléaires, le dernier en date perpétré au cours de l'année écoulée, ainsi que des initiatives en matière de prolifération nucléaire, nous rappellent avec amertume que des obligations internationales continuent d'être bafouées, y compris les accords de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | كما أن التجارب النووية الأخيرة، وآخرها قد أجريت في العام الماضي، وكذلك مبادرات الانتشار النووي، كلها تذكرنا مع الأسف بعدم الامتثال للالتزامات الدولية، بما في ذلك اتفاقات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'universalisation du Traité, la consolidation du système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie nucléaire (AIEA), le renforcement du contrôle des exportations et l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN) sont les éléments fondamentaux de la pérennité du régime du TNP. | UN | وإضفاء الطابع العالمي على المعاهدة، وتعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتعزيز ضوابط التصدير، وبدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكل العناصر الأساسية لاستدامة نظام معاهدة عدم الانتشار في الأجل الطويل. |
En outre, la Jamahiriya arabe libyenne tient à réaffirmer qu'elle respecte le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), l'Accord de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et la Convention sur les armes biologiques, et qu'elle accepte toute autre obligation, y compris le Protocole facultatif à l'Accord de garanties de l'AIEA et le Traité sur les armes biologiques et chimiques. | UN | وبالإضافة إلى هذا تؤكد بأنها تلتزم بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاق الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية واتفاقية الأسلحة البيولوجية، وتقبل أية التزامات أخرى بما فيها البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات لوكالة الطاقة الذرية واتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
La Conférence s'est félicitée de la signature par la République islamique d'Iran du protocole additionnel aux accords de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de sa coopération constante avec l'Agence. | UN | 45 - رحب المؤتمر بتوقيع الجمهورية الإسلامية الإيرانية على البروتوكول الإضافي لاتفاقيات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة النووية وتعاونها المستمر مع الوكالة الدولية. |
En outre, la Jamahiriya arabe libyenne tient à réaffirmer qu'elle respecte le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), l'Accord de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et la Convention sur les armes biologiques, et qu'elle accepte toute autre obligation, y compris le Protocole facultatif à l'Accord de garanties de l'AIEA et le Traité sur les armes biologiques et chimiques. | UN | وبالإضافة إلى هذا تؤكد أنها تلتزم بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاق الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية واتفاقية الأسلحة البيولوجية، وتقبل أية التزامات أخرى بما فيها البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات لوكالة الطاقة الذرية واتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
Objectif : Faire en sorte que la République populaire démocratique de Corée abandonne toutes ses armes nucléaires et son programme nucléaire et se conforme rigoureusement aux obligations qui incombent aux parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ainsi qu'aux modalités et conditions de l'Accord de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | الهدف: كفالة أن تتخلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن جميع أسلحتها النووية وعن برنامجها النووي القائم وأن تتصرف بشكل صارم وفق الالتزامات السارية على الأطراف بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأحكام وشروط اتفاق الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Objectif : Faire en sorte que la République populaire démocratique de Corée abandonne toutes ses armes nucléaires et son programme nucléaire et se conforme rigoureusement aux obligations qui incombent aux parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ainsi qu'aux modalités et conditions de l'Accord de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique | UN | الهدف: كفالة أن تتخلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن جميع أسلحتها النووية وعن برنامجها النووي القائم وأن تتصرف بشكل صارم وفق الالتزامات السارية على الأطراف بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأحكام وشروط اتفاق الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية |