Opposabilité des sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle qui sont inscriptibles sur un registre de la propriété intellectuelle | UN | نفاذ الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية القابلة للتسجيل في سجل للملكية الفكرية تجاه الأطراف الثالثة |
Application du principe de l'autonomie des parties aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle | UN | تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية |
sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle future | UN | الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية الآجلة |
Enregistrement d'avis concernant des sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle future | UN | تسجيل الإشعارات بالحقوق الضمانية في الملكية الفكرية الآجلة |
sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle A. | UN | الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية |
La délégation canadienne appuie la décision de la CNUDCI de poursuivre son travail en se penchant dans un premier temps sur la question des sûretés grevant la propriété intellectuelle et sur certains types de valeurs mobilières; le traitement de ces deux aspects du sujet complétera utilement le projet de Guide. | UN | ويؤيد وفدها قرار اللجنة بمواصلة التركيز على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية وعلى أنواع معيَّنة من الأوراق المالية؛ وسوف يكون كلا جانبي الموضوع بمثابة مكوّنين مفيدين لمشروع الدليل. |
Il semblerait que la loi de chaque État accordant une protection détermine également la validité et la priorité des sûretés sur des droits de propriété intellectuelle sur le territoire. | UN | ويبدو أن هذا يستتبع كون قانون كل بلد يوفر الحماية يحدد أيضا صحة وأولوية الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية داخل اقليم ذلك البلد. |
Il a également été proposé de compléter la dernière phrase par une autre phrase énonçant que les États souhaiteraient peut-être aussi envisager de prévoir que les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle seraient inscrites exclusivement sur le registre général des sûretés. | UN | كما اقتُرح أن تُستكمل الجملة الأخيرة بجملة إضافية تنص على أن الدول ربما تود أيضا أن تنظر في النص على تسجيل الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية بصورة حصرية في سجل الحقوق الضمانية العام. |
Application du principe de l'autonomie des parties aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle | UN | تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية |
sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle future | UN | الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية الآجلة |
Opposabilité des sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle qui ne sont pas inscriptibles dans un registre de la propriété intellectuelle | UN | نفاذ الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية غير القابلة للتسجيل في سجل الملكية الفكرية تجاه الأطراف الثالثة |
2. Application du principe de l'autonomie des parties aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle | UN | 2- تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية |
7. sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle future | UN | 7- الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية الآجلة |
Parachèvement et adoption d'un projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle | UN | وضع مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية في صيغته النهائية واعتماده |
Il souhaitait que le travail sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle puisse débuter dès que le projet de Guide aurait été finalisé. | UN | وأعرب عن أمله في أن يكون من الممكن بدء العمل على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية حالما يكون مشروع الدليل قد وضع في صيغته النهائية. |
IV. sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle | UN | رابعا- الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية |
IV. sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle | UN | رابعا- الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية |
sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle | UN | الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية |
Il a également été noté que les recommandations du projet de guide s'appliquaient, en règle générale, aux sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle dans la mesure où elles n'étaient pas incompatibles avec le droit de la propriété intellectuelle. | UN | ولوحظ علاوة على ذلك أن توصيات مشروع الدليل تنطبق عموما على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية ما دامت تلك الحقوق لا تتضارب مع قانون الملكية الفكرية. |
IV. sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle | UN | رابعا- الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية |
Selon un point de vue largement partagé, le principe de préséance du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle ne s'appliquerait que lorsque ce droit traitait des sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle. | UN | ورُئي على نطاق واسع أن مبدأ الإقرار بالقانون المتعلق بالملكية الفكرية لن ينطبق إلا على الحالات التي يتناول فيها ذلك القانون الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية. |
sûretés grevant la propriété intellectuelle | UN | الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية |
Une autre solution, moins ambitieuse, consisterait à instituer une règle renvoyant les questions de priorité des sûretés sur des droits de propriété intellectuelle dans le monde à une seule et même loi, par exemple la loi du lieu où est situé le cédant. | UN | أما البديل الأقل طموحا من مكتب التسجيل فقد يكون في قاعدة تحيل أولوية الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية في جميع أنحاء العالم إلى قانون واحـد، كقانون مقر المحيل مثلا. |