Les bénéficiaires ayant différents types de handicap peuvent recevoir une assistance au titre du régime général de sécurité sociale indépendamment de leur sexe. | UN | ويحصل المستفيدون، بتنوع إعاقاتهم، على مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة بغض النظر عن جنسهم. |
Le Comité recommande à Hong Kong (Chine) de remplacer l'évaluation familiale par une évaluation individuelle pour déterminer si une personne remplit les critères pour bénéficier du régime général de sécurité sociale. | UN | وتقترح اللجنة أن تستعيض هونغ كونغ، الصين، عن التقييم القائم على دخل الأسرة بآخر قائم على أساس الدخل الفردي لتحديد مدى استحقاق مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة. |
Le Département de la protection sociale continue d'accorder une allocation pour que les familles modestes et les bénéficiaires du Régime général de sécurité sociale puissent accéder gratuitement ou à demi-tarif au Programme de prise en charge après l'école. | UN | وتواصل إدارة الرعاية الاجتماعية توفير إعانات في إطار البرنامج للأسر المحتاجة ذات الدخل المنخفض أو المستفيدين من مساعدة الضمان الاجتماعي الشاملة بما يمكن من إلغاء الرسوم بالكامل أو تخفيضها إلى النصف. |
L'Indice mesure les variations des prix des biens et des services consommés par les ménages relevant du Régime général de sécurité sociale. | UN | وتقيس المؤشرات السعرية لمساعدات الضمان الاجتماعي تغيرات الأسعار في السلع والخدمات التي تستهلكها الأسر المعيشية التي تتلقى مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة. |
Régime général de sécurité sociale | UN | خطة مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة |
Fin mars 2010, 1 096 jeunes bénéficiaires du Régime général de sécurité sociale avaient ainsi participé au Programme. | UN | وإلى حد نهاية آذار/مارس 2010، شارك 096 1 شاباً من المستفيدين من خطة مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة في البرنامج. |
403. Les parents isolés et les parents au foyer bénéficiant du Régime général de sécurité sociale perçoivent une aide spéciale. | UN | 403- تتاح مساعدة خاصة للوالدين الوحيدين ورعاة الأطفال في إطار خطة مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة. |
Fin mars 2010, 19 375 bénéficiaires du Régime général de sécurité sociale avaient participé au Projet Nouveau Départ. | UN | وفي نهاية آذار/مارس 2010، شارك 375 19 مستفيداً من خطة مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة في مشروع الفجر الجديد. |
80. Le Comité recommande à Hong Kong (Chine) de remplacer l'évaluation familiale par une évaluation individuelle pour déterminer si une personne remplit les critères pour bénéficier du régime général de sécurité sociale. | UN | 80- تقترح اللجنة أن تستعيض هونغ كونغ، الصين، عن التقييم القائم على دخل الأسرة بآخر قائم على أساس الدخل الفردي لتحديد مدى استحقاق مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة. |
Les personnes handicapées qui ne peuvent subvenir à leurs besoins financiers peuvent présenter une demande au titre du régime général de sécurité sociale. | UN | فالأشخاص المعاقون المُعسِرون مالياً عن التكفل بأنفسهم، لهم الحق في تقديم طلبات إعانة في إطار نظام مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة المربوطة بالدخل. |
Un < < Comprehensive Social Security Assistance (CSSA) Scheme > > (Système général de sécurité sociale) est également disponible pour les femmes qui sont financièrement vulnérables afin de satisfaire leurs besoins fondamentaux et essentiels comme décrit à l'article 13. | UN | كما تقدم مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة إلى النساء الضعيفات مالياً لتلبية احتياجاتهن الأساسية والضرورية حسب المبين في المادة 13. |
Le < < Comprehensive Social Security Assistance (CSSA) Scheme > > (Système général de sécurité sociale) et le < < Social Security Allowance (SSA) Scheme > > (Plan d'assistance au titre de la sécurité sociale) constituent les deux éléments essentiels du système entièrement financé par les recettes publiques. | UN | وفي هذا النظام مَعلَمان بارزان يمولان من الإيرادات العامة هما خطة مساعدة الضمان الاجتماعي الشاملة وخطة بدلات الضمان الاجتماعي. |
Comprehensive Social Security Assistance Scheme (Système général de sécurité sociale) (Plan CSSA) | UN | خطة مساعدة الضمان الاجتماعي الشاملة |
80. Le Comité recommande à Hong Kong (Chine) de remplacer l'évaluation familiale par une évaluation individuelle pour déterminer si une personne remplit les critères pour bénéficier du régime général de sécurité sociale. | UN | 80- تقترح اللجنة أن تستعيض هونغ كونغ، الصين، عن التقييم القائم على دخل الأسرة بآخر قائم على أساس الدخل الفردي لتحديد مدى استحقاق مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة. |
79. Le Comité s'inquiète de ce que les ressources de la famille fassent partie des critères d'attribution pris en compte lors de l'évaluation des demandes déposées en vue de bénéficier du régime général de sécurité sociale. | UN | 79- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقييم القائم على أساس دخل الأسرة لطلب مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة واستحقاق الحصول عليها. |
31. Expliquer en quoi le recours à différents taux d'invalidité pour l'administration du régime général de sécurité sociale respecte la définition du handicap donnée dans la Convention. | UN | 31- يرجى تقديم معلومات وافية عن النسب المئوية المختلفة المستخدمة لأغراض إدارة نظام مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة وكيفية اتساق ذلك مع تعريف الاتفاقية للإعاقة. |
À la fin de décembre 2002, 80 % des parents isolés recevant un appui financier du gouvernement par l'intermédiaire du Système général de sécurité sociale (plan CSSA) étaient des femmes. | UN | وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2002، كانت النساء يمثلن 80% من مجموع الآباء العُزاب والأمهات العزباوات الذين يتلقون دعماً مالياً حكومياً عن طريق مخطط مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة. |
d) de synchroniser les procédures d'examen des demandes d'assistance du système général de sécurité sociale et d'aide judiciaire; et | UN | (د) تحقيق تزامن الإجراءات في تجهيز طلبات الحصول على مساعدة الضمان الاجتماعي الشاملة والمعونة القانونية؛ |
C'est pourquoi les bénéficiaires du CSSA sont dispensés de frais médicaux. | UN | وفي هذا الصدد، يعفى متلقو مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة من دفع نفقات رعايتهم المتعلقة بالصحة العامة. |