Une délégation a appelé les États à unir leurs forces pour échanger des informations sur l'impact de la pollution sonore et a souligné que la responsabilité de contrôler ce phénomène incombait d'abord aux États. | UN | ودعا أحد الوفود الدول إلى تضافر الجهود المبذولة في مجال تبادل المعلومات بشأن أثر التلوث الضوضائي وشددت على أن المسؤولية الرئيسية عن الحد من هذه الظاهرة تقع عل عاتق الدول. |
Une délégation a souligné qu'il était nécessaire que la communauté internationale s'occupe de la pollution sonore sous-marine. Thèmes de discussion | UN | وأبرز أحد الوفود ضرورة معالجة المجتمع الدولي لمسألة التلوث الضوضائي تحت سطح الماء. |
Le rapport du Secrétaire général souligne le problème croissant créé par les débris marins et son lien avec les sources terrestres de pollution, ainsi que celui de la pollution sonore. | UN | ويبرز تقرير الأمين العام مشكلة الحطام البحري وصلتها بالملوثات من مصادر برية، وكذلك مسألة التلوث الضوضائي. |
À cet égard, on a appelé l'attention sur les activités pertinentes de la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et les recommandations formulées dans le contexte de la Convention sur la diversité biologique concernant l'évaluation de la pollution acoustique. | UN | وفي هذا الصدد، وُجه الانتباه إلى الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها في إطار اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة والتوصيات المقدمة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن تقييمات التلوث الضوضائي. |
S'agissant de la pollution acoustique causée par les activités minières dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, un participant a signalé que les mesures de gestion pertinentes pourraient relever de la compétence de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | وفيما يتعلق بالتلوث الضوضائي الناجم عن التعدين في قاع البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، أشار أحد المشاركين إلى أن التدابير الإدارية ذات الصلة يمكن أن تندرج في نطاق اختصاص السلطة الدولية لقاع البحار. |
Disons qu'hypothétiquement il y aurait une solution très logique et expéditive à un problème de nuisance sonore et de pollution qui menacerait la santé mentale de la communauté entière. | Open Subtitles | لنقل بشكل افتراضي انه كان هناك حل منطقي ومناسب لمشكلة التلوث الضوضائي الذي يهدد الصحة العقلية للمجتمع بأكلمه |
Pollution sonore anthropique | UN | التلوث الضوضائي الذي مصدره الإنسان |
Pollution sonore anthropique des fonds marins | UN | التلوث الضوضائي الاصطناعي تحت سطح الماء |
Si elle ne fait pas encore l'objet d'une réglementation internationale, la pollution sonore dans l'environnement marin est dénoncée comme causant des changements de comportement et des blessures pouvant entraîner la mort de mammifères marins et autres espèces. | UN | وبينما لا يخضع التلوث الضوضائي في البيئة البحرية لتنظيم دولي، فإنه المسؤول عن التغيير في السلوك وعن الإصابات التي يمكن أن تفضي إلى موت الثدييات البحرية والأنواع البحرية الأخرى. |
Contrôle de la pollution sonore | UN | الحد من التلوث الضوضائي |
Norme bolivienne concernant la pollution sonore de l'environnement. | UN | - المعيار البوليفي بشأن التلوث الضوضائي للبيئة. |
Évaluation de la pollution sonore de l'environnement imputable à l'industrie; | UN | - تقييم التلوث الضوضائي للبيئة الناجم عن الصناعة؛ |
En ce qui concerne l'effet cumulatif, un expert a recommandé d'adopter une approche équilibrée dans l'évaluation des effets de la pollution sonore et d'étudier les moyens d'en réduire toutes les sources. | UN | وفيما يتعلق بالآثار التراكمية، أوصى أحد المشاركين في المناقشة بأن يتبع أي تقييم لآثار التلوث الضوضائي نهجا متوازنا وبأن يراعي كيفية خفض مثل هذا التلوث من جميع المصادر. |
En Chine, les efforts déployés par le PNUD pour améliorer la capacité du Congrès national du peuple de formuler des lois dont l'application est prioritaire et de renforcer la loi-cadre du pays sur la protection de l'environnement ont récemment abouti à l'adoption de la première loi sur la lutte contre la pollution sonore. | UN | وفي الصين، أدت مؤخرا الجهود التي بذلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل زيادة قدرة مجلس الشعب الوطني على صياغة التشريعات ذات اﻷولوية وصقل القانون العام لحماية البيئة إلى صدور أول قانون لمكافحة التلوث الضوضائي في البلد. |
L'attention a également été attirée sur le manque d'activités destinées à apporter une solution aux problèmes environnementaux posés par la pollution sonore sous-marine. | UN | 63 - ووجه الانتباه أيضا إلى انعدام الأنشطة الرامية إلى التصدي للتحديات البيئية التي يشكلها التلوث الضوضائي تحت سطح الماء. |
Un autre sujet de préoccupation est la question de la pollution sonore et ses effets sur les ressources biologiques marines, phénomène nouveau pour nombre d'entre nous. | UN | والموضوع الآخر الذي يثير القلق هو مسألة التلوث الضوضائي وتأثيراته على الموارد البيولوجية البحرية - وهو ظاهرة جديدة للعديد منا. |
Évaluation de la pollution sonore de l'environnement imputable à des sources fixes dans les lieux publics et privés, discothèques, salons de karaoké, salles de réception, etc.; | UN | - عمليات تقييم التلوث الضوضائي للبيئة الناجم عن مصادر ثابتة مثل الأماكن العامة والخاصة، والمراقص، والكاراوكي، وقاعات الاحتفالات، إلخ؛ |
d) La pollution acoustique sous-marine et ses effets sur la faune et la flore marines. | UN | (د) التلوث الضوضائي تحت سطح البحر والآثار المترتبة عليه في الحياة البحرية. |
La pollution acoustique (le bruit), qui a été à l'origine de litiges transfrontières dans le cas d'aéroports situés dans des régions frontalières, a donné lieu à plusieurs traités bilatéraux et à une jurisprudence de plus en plus étendue. | UN | وقد أثار التلوث الصوتي/الضوضائي مشاكل عبر الحدود للمطارات الواقعة في مناطق حدودية، وهي مشاكل تناولها عدد من المعاهدات الثنائية وكم متزايد من الدعاوى القضائية(). |
Un rapport publié conjointement par le PNUE et la Convention sur les espèces migratrices intitulé < < Examen des petits cétacés : répartition, comportement, migration et menaces > > constate que la pollution acoustique liée au sonar sous-marin et aux manœuvres militaires met en danger la survie de plus de 4 % des espèces. | UN | وقد وجد تقرير نشره كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة واتفاقية الأنواع المهاجرة بعنوان " استعراض الحيتانيات الصغيرة: توزيعها، وسلوكها، وهجرتها والتهديدات التي تواجهها " أن التلوث الضوضائي المرتبط بأنشطة السبر الصوتي تحت الماء والمناورات العسكرية تعرض أكثر من 4 في المائة من الأنواع للخطر. |