"الضيقة" - Traduction Arabe en Français

    • étroits
        
    • étroites
        
    • étroit
        
    • étroite
        
    • égoïstes
        
    • collants
        
    • à petite
        
    • serrés
        
    • restrictives
        
    • limitée
        
    • étroitesse
        
    • étriqués
        
    • particuliers
        
    • mesquins
        
    • moulant
        
    Notre participation aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies ne procède pas de considérations d'intérêts étroits. UN إن اشتراكنا في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لا ينبع من اعتبارات المكاسب الضيقة.
    La volonté politique pour la paix doit maintenant prévaloir sur les intérêts personnels étroits. UN والمطلوب الآن تغليب الإرادة السياسية للسلام على الإرادة الذاتية والمصالح الضيقة.
    Les frontières éthiques dépassent les limites étroites des localités, des nations ou des régions. UN وتتجاوز الحدود اﻷخلاقية الحدود الضيقة لجهة أو أمة أو منطقة ما.
    Cependant, le développement auquel nous aspirons ne saurait se réduire à un prétendu réalisme étroit. UN ومع ذلك، إن التنمية التي نتطلع إليها لا يمكن أن يحدها ما يسمى بالواقعية الضيقة.
    Après tout, les pays pauvres sont les principales victimes de la vision étroite et égoïste qui prévaut encore dans les échanges commerciaux internationaux. UN وبرغم كل شيء، فإن البلدان الفقيرة هي أكبر ضحايا الرؤية الضيقة والأنانية التي ما زالت سائدة في التجارة الدولية.
    Les résolutions du Conseil de sécurité devraient exprimer la volonté commune de la communauté internationale et ne pas servir les intérêts étroits des membres permanents et de leurs alliés. UN ويجب أن تبين قرارات مجلس اﻷمن اﻹرادة المشتركة للمجتمع الدولي وألا تخدم المصالح الضيقة لﻷعضاء الدائمين وحلفائهم.
    Toutefois, la justification d'une libéralisation ne devait pas être ramenée à de tels objectifs étroits à court terme. UN ومع ذلك ينبغي عدم اعتبار اﻷساس المنطقي للتحرير معادلا لهذه اﻷهداف الضيقة القصيرة اﻷجل.
    Le déminage est limité à des couloirs étroits et le reste du champ miné est simplement contourné. UN وتنحصر عملية التطهير في هذه الممرات الضيقة ويتم فقط الالتفاف حول الأجزاء المتبقية من حقل الألغام.
    Ils continuent de se laisser guider par leurs intérêts étroits, ce qui est des plus évidents dans le Cycle de négociations de Doha de l'Organisation mondiale du commerce. UN فهي ما زالت تسمح للمصالح الضيقة بتوجيهها. ويتضح ذلك بأفضل صورة في جولة مفاوضات الدوحة في منظمة التجارة العالمية.
    Ma délégation approuve totalement le Secrétaire général quand il affirme que le temps des intérêts programmatiques étroits limités et des idées étroites est révolu. UN يؤيد وفدي تماما ما أكده الأمين العام من أن زمان التفكير الضيق والبرامج الضيقة قد ولى.
    Les médicaments sont un bien social et l'accès universel à ce bien doit prévaloir sur les intérêts commerciaux étroits. UN والأدوية منفعة عامة، وينبغي أن يسود تعميم الوصول إليها على المصالح التجارية الضيقة.
    Pourquoi établir une boîte de transport aussi loin d'un port, le long de routes étroites avec un trafic impossible et aucun chemin de fer à proximité ? Open Subtitles لماذا تفتح أعمال شحن بعيدة جدّا عن الميناء على طول امتداد الطرق الضيقة مع مرور مستحيل وعدم وجود سكك حديدية قريبة ؟
    De toute évidence, la communauté internationale reste incapable de s'élever au-dessus de considérations étroites et sectaires. UN ومن الواضح أن المجتمع الدولي لا يزال غير قادر على السمو فوق الاعتبارات اﻷنانية الضيقة.
    La Décennie devrait également permettre de dépasser le sectorialisme étroit qui a souvent marqué ce type d'opérations. UN وهي تعد محفلا من أجل التصدي للقطاعية الضيقة اﻷفق التي غالبا ما تكون السمة البارزة للتأهب والاستجابة للكوارث.
    Compte tenu de la base très étroite qui est celle du Comité pour ce qui a trait à l'avortement, la formulation doit être nuancée. UN ونظرا للأسس الضيقة للغاية التي تستند إليها اللجنة في معالجة موضوع الإجهاض، ينبغي أن تتضمن الإشارة الفوارق الدقيقة.
    Les membres permanents du Conseil doivent faire abstraction de leurs intérêts égoïstes pour se régler sur ceux de la communauté internationale en s'abstenant de toute politique de " deux poids, deux mesures " . UN كما أن اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمـن يجب أن يتغاضوا عن مصالحهم الضيقة ويعملوا على مراعاة مصالح المجتمع الدولي ككل.
    L'équipe en collants ne peut rien contre la magie noire. Open Subtitles طاقم العباءات والملابس الضيقة عديم الفائدة ضد السحر الأسود
    L'agriculture traditionnelle à petite échelle fait également partie intégrante de la vie communautaire. UN وتشكل أيضا الزراعة التقليدية الضيقة النطاق جزءا مهما من حياة سكان الجزيرة.
    Tu penses que c'est à cause de ses pantalons serrés ? Open Subtitles أتعتقدين أن السبب في السراويل الضيقة التي يرتديها ؟
    La coopération interinstitutions devrait avant tout viser à créer ou à renforcer les capacités nationales en s'écartant des approches sectorielles restrictives. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للتعاون المشترك بين الوكالات في هذا الميدان هو إيجاد أو تعزيز القدرات الوطنية من خلال تجاوز حدود النهج القطاعية الضيقة.
    L'incorporation de femmes dans les forces armées était limitée à certains secteurs et leur engagement était limité dans le temps. UN 26- وكان تجنيد النساء في القوات المسلحة مقتصرا على بعض المجالات الضيقة وعلى أساس الخدمة العسكرية القصيرة الأجل.
    Il ne faut pas faire l'amalgame entre l'islam et l'étroitesse de vues d'une poignée d'extrémistes. UN ولا يجب الخلط بين الإسلام والرؤية الضيقة لحفنة من المتطرفين.
    Trop souvent, les diplomates poursuivent des intérêts étriqués, autocentrés au lieu d'essayer de répondre à des préoccupations mondiales plus vastes. UN ففي كثير من الأحيان، يغلّب الدبلوماسي مصالحه الوطنية الضيقة بدلا من السعي وراء الصالح العالمي.
    Ayons une vision et évitons de nous concentrer uniquement sur des intérêts nationaux particuliers. UN لتكن لدينا رؤية ودعونا لا نركز فقط على مصالحنا الوطنية الضيقة.
    Si nous échouons, l'histoire nous jugera sévèrement, parce que nous aurons fait passer des intérêts mesquins et à court terme avant notre propre survie. UN وإنْ فشلنا في هذا المسعى، فإن التاريخ سينظر بأشد الامتعاض إلى تغليبنا المصالح الضيقة والقصيرة الأجل على بقائنا نفسه.
    Est-ce le fait d'améliorer leurs vies ou bien ce pantalon moulant ? Open Subtitles أهو تطوير حياة العُمال، أم السروايل الضيقة ما يثيرك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus