"الطائرات التي تحمل" - Traduction Arabe en Français

    • d'aéronefs battant
        
    Il interdit l'utilisation de navires et d'aéronefs battant pavillon britannique pour le transport de matériels militaires en direction ou en provenance de la Corée du Nord, sauf si une licence l'autorise. UN ويحظر ذلك المرسوم استخدام السفن أو الطائرات التي تحمل علم المملكة المتحدة في نقل البضائع العسكرية إلى كوريا الشمالية أو منها، إلا أن يكون ذلك بترخيص.
    Il sera interdit aux ressortissants bulgares de se procurer ces articles, matériels et technologies auprès de l'Iran, ou au moyen de navires ou d'aéronefs battant pavillon bulgare, que ces articles aient ou non leur origine dans le territoire iranien. UN ويحظر شراء المواطنين البلغاريين لتلك الأصناف والمعدات والتكنولوجيات من إيران أو استعمال السفن أو الطائرات التي تحمل علمها لها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا.
    Ce règlement donnera également effet au paragraphe 10 de la résolution en érigeant en infraction pénale l'acquisition d'articles visés dans ledit paragraphe auprès de la Jamahiriya arabe libyenne par des nationaux ou au moyen de navires ou d'aéronefs battant pavillon singapourien. UN وسينفذ هذا النظام أيضا الفقرة 10 بتجريم شراء الأصناف المشار إليها في تلك الفقرة من الجماهيرية العربية الليبية من جانب رعايا سنغافورة أو باستخدام السفن أو الطائرات التي تحمل علمها.
    Décide que la Jamahiriya arabe libyenne doit cesser d'exporter tous armements et matériel connexe et que tous les États Membres devront interdire l'acquisition de ces articles auprès de la Jamahiriya arabe libyenne par leurs ressortissants, ou au moyen de navires ou d'aéronefs battant leur pavillon, que ces articles aient ou non leur origine dans le territoire libyen; UN يقرر أن تكف الجماهيرية العربية الليبية عن تصدير جميع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من الجماهيرية العربية الليبية من قِبل رعاياها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي تحمل علمها، سواء كان مصدرها أراضي الجماهيرية العربية الليبية أم لا؛
    Le Panama ne dispose à ce jour d'aucun registre des exportations vers l'Iran de matériel radioactif ou de matières premières connexes effectuées à partir de son territoire ou par ses nationaux ou au moyen de navires ou d'aéronefs battant son pavillon. Il n'existe pas non plus sur son territoire d'entreprises qui se livrent à la production de ces articles. UN ليس لدى بنما في الوقت الحالي سجلات تفيد بأن مواد مشعة أو المادة الخام التي تُستخلص منها هذه المواد جرى تصديرها إلى إيران انطلاقا من أراضيها أو بواسطة رعاياها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، كما لا توجد في الأراضي البنمية شركات تنتج المواد المذكورة.
    La réglementation néo-zélandaise interdira aux Néo-Zélandais l'acquisition en Iran de ces articles et technologies ou leur transport au moyen de navires ou d'aéronefs battant pavillon néo-zélandais. UN 8 - ستحظر لائحة نيوزيلندا على مواطني نيوزلندا شراء هذه السلع والتكنولوجيا من إيران أو نقل هذه السلع على السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها.
    Ce règlement donnera également effet au paragraphe 7 de la résolution en érigeant en infraction pénale l'acquisition d'articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815 auprès de l'Iran par des nationaux ou au moyen de navires ou d'aéronefs battant pavillon singapourien. UN وستطبق هذه اللائحة أيضا ما نصت عليه الفقرة 7 من منطوق القرار عن طريق تجريم اقتناء الأصناف المشار إليها في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 من إيران من قِبل مواطني سنغافورة أو باستخدام السفن أو الطائرات التي تحمل علم سنغافورة.
    En ce qui concerne le paragraphe 7 de la résolution, ni l'Iran ni ses ressortissants n'exporte vers l'Égypte aucun des articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815, au moyen de navires ou d'aéronefs battant pavillon iranien. UN 3 - بالنسبة للفقرة (7) لا تقوم إيران، أو أي من رعاياها بتصدير أي من الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/815 و S/2006/814 إلى مصر، كما لا يتم ذلك باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلام إيرانية.
    7. Décide que l'Iran ne doit exporter aucun des articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815 et que tous les États Membres devront interdire l'acquisition de ces articles auprès de l'Iran par leurs ressortissants, ou au moyen de navires ou d'aéronefs battant leur pavillon, que ces articles aient ou non leur origine dans le territoire iranien; UN 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا؛
    7. Décide que l'Iran ne doit exporter aucun des articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815 et que tous les États Membres devront interdire l'acquisition de ces articles auprès de l'Iran par leurs ressortissants, ou au moyen de navires ou d'aéronefs battant leur pavillon, que ces articles aient ou non leur origine dans le territoire iranien; UN 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا؛
    7. Décide que l'Iran ne doit exporter aucun des articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815 et que tous les États Membres devront interdire l'acquisition de ces articles auprès de l'Iran par leurs ressortissants, ou au moyen de navires ou d'aéronefs battant leur pavillon, que ces articles aient ou non leur origine dans le territoire iranien; UN 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 أو S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا.
    Paragraphe 7 : Décide que l'Iran ne doit exporter aucun des articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815 et que tous les États Membres devront interdire l'acquisition de ces articles auprès de l'Iran par leurs ressortissants, ou au moyen de navires ou d'aéronefs battant leur pavillon, que ces articles aient ou non leur origine dans le territoire iranien; UN الفقرة 7: يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا؛
    7. Décide que l'Iran ne doit exporter aucun des articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815 et que tous les États Membres devront interdire l'acquisition de ces articles auprès de l'Iran par leurs ressortissants, ou au moyen de navires ou d'aéronefs battant leur pavillon, que ces articles aient ou non leur origine dans le territoire iranien. UN 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا.
    L'Iran ne doit exporter aucun des articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815 et tous les États Membres devront interdire l'acquisition de ces articles auprès de l'Iran par leurs ressortissants, ou au moyen de navires ou d'aéronefs battant leur pavillon, que ces articles aient ou non leur origine dans le territoire iranien. UN توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وتحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا؛
    Décide que l'Iran ne doit exporter aucun des articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815 et que tous les États Membres devront interdire l'acquisition de ces articles auprès de l'Iran par leurs ressortissants, ou au moyen de navires ou d'aéronefs battant leur pavillon, que ces articles aient ou non leur origine dans le territoire iranien; UN يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا؛
    10. Décide que la Jamahiriya arabe libyenne doit cesser d'exporter tous armements et matériel connexe et que tous les États Membres devront interdire l'acquisition de ces articles auprès de la Jamahiriya arabe libyenne par leurs ressortissants, ou au moyen de navires ou d'aéronefs battant leur pavillon, que ces articles aient ou non leur origine dans le territoire libyen; UN 10 - يقرر أن تكف الجماهيرية العربية الليبية عن تصدير جميع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من الجماهيرية العربية الليبية من قِبل رعاياها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي تحمل علمها، سواء كان مصدرها أراضي الجماهيرية العربية الليبية أم لا؛
    < < 10. Décide que la Jamahiriya arabe libyenne doit cesser d'exporter tous armements et matériel connexe et que tous les États Membres devront interdire l'acquisition de ces articles auprès de la Jamahiriya arabe libyenne par leurs ressortissants, ou au moyen de navires ou d'aéronefs battant leur pavillon, que ces articles aient ou non leur origine dans le territoire libyen; > > UN " 10 - يقـرر أن تكف الجماهيرية العربية الليبية عن تصدير جميع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من الجماهيرية العربية الليبية من قِبل رعاياها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي تحمل علمها، سواء كان مصدرها أراضي الجماهيرية العربية الليبية أم لا؛ "
    10. Décide que la Jamahiriya arabe libyenne doit cesser d'exporter tous armements et matériel connexe et que tous les États Membres devront interdire l'acquisition de ces articles auprès de la Jamahiriya arabe libyenne par leurs ressortissants, ou au moyen de navires ou d'aéronefs battant leur pavillon, que ces articles aient ou non leur origine dans le territoire libyen; UN 10 - يقرر أن تكف الجماهيرية العربية الليبية عن تصدير جميع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من الجماهيرية العربية الليبية من قِبل رعاياها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي تحمل علمها، سواء كان مصدرها أراضي الجماهيرية العربية الليبية أم لا؛
    Jusqu'à nouvel ordre : a) Les institutions compétentes devront interdire la fourniture, la vente ou le transfert, directs ou indirects, vers la République populaire démocratique de Corée, à travers le territoire de la République de Turquie ou par des ressortissants turcs, ou au moyen de navires ou d'aéronefs battant le pavillon turc, qu'ils aient ou non leur origine en Turquie, de ce qui suit : UN 1 - (أ) تقوم المؤسسات المعنية بمنع توريد أو بيع أو نقل أي من المواد التالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشكل مباشر أو غير مباشر، عبر إقليم جمهورية تركيا، أو بواسطة مواطنين أتراك، أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل العلم التركي، وسواء كان منشأ تلك المواد تركيا أو بلدان أخرى:
    7) L'Iran ne doit exporter aucun des articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815 et l'Espagne devra interdire l'acquisition de ces articles auprès de l'Iran par ses ressortissants, ou au moyen de navires ou d'aéronefs battant son pavillon, que ces articles aient ou non leur origine dans le territoire iranien; UN )7) توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814و S/2006/815، وعلى إسبانيا أن تحظر شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل علمها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus