"الطائرات المروحية" - Traduction Arabe en Français

    • hélicoptères
        
    • hélicoptère
        
    • appareils
        
    • hélistations
        
    • héliports
        
    15. Retrait de tous les hélicoptères de combat et des bombardiers; UN ' 15` سحب جميع الطائرات المروحية الهجومية وقاذفات القنابل؛
    Le produit est inférieur aux prévisions car les hélicoptères ont subi des problèmes techniques et les contrôles périodiques ont nécessité une immobilisation des appareils. UN يعزى انخفاض النواتج إلى مسائل تقنية في الطائرات المروحية وفترات التعطل نتيجة لعمليات الكشف العادية على الطائرات
    Or, les montants demandés à cet effet en 2012 avaient contribué à gonfler l'enveloppe budgétaire consacrée à la location d'hélicoptères. UN وكان الاعتماد المرصود لمنظومات الحماية من القذائف قد زاد الميزانية المخصصة لاستئجار الطائرات المروحية لعام 2012.
    Les forces armées syriennes ont soutenu les positions en effectuant des missions de réapprovisionnement par hélicoptère. UN وحافظت القوات المسلحة السورية على الموقعين باستخدام الطائرات المروحية في مهام إعادة الإمداد.
    Compte tenu de l'interdiction des vols en hélicoptère, cette formule poserait aussi un grave problème de sécurité pour le personnel de la MINUEE. UN كما أن هذا الخيار يشكل مبعث قلق خطير بشأن سلامة موظفي البعثة في ضوء الحظر الراهن على تحليق الطائرات المروحية.
    Utilisation et maintenance de 2 hélicoptères UN من الطائرات المروحية تم تشغيلهما وصيانتهما
    Cette mutation est déjà bien entamée, et a permis de réduire le nombre d'hélicoptères. UN وقد بدأ التنفيذ بشكل جدي، وبلغ ذروته بالفعل في التقليل من أصول الطائرات المروحية.
    Cela lui permettrait de réduire sensiblement ses frais généraux, car ces avions consomment beaucoup moins de carburant que des hélicoptères. UN وستقلل هذه الطائرة التكاليف العامة للطيران إلى درجة كبيرة لأن استهلاكها من الوقود يشكل جزءا بسيطا من الطائرات المروحية.
    Des inspections aériennes ont également été effectuées avec des hélicoptères de la COCOVINU. UN وأجريت أيضا عمليات تفتيش جوية باستخدام الطائرات المروحية التابعة للجنة.
    D'autres témoins ont raconté que des hélicoptères avaient été utilisés au cours de l'opération. UN وروى شهود آخرون أن الطائرات المروحية استخدمت في العملية.
    :: Entretien de 8 pistes d'atterrissage et de 8 aires d'hélicoptères UN :: صيانة 8 مدرجات للهبوط و 8 مواضع لهبوط الطائرات المروحية
    Elles ont aussi eu plus souvent recours à des hélicoptères d'assaut à des fins de reconnaissance et d'appui aérien. UN وتزايد استخدام الطائرات المروحية الهجومية، لغرضي الاستطلاع والقتال على السواء.
    Par conséquent, au début, la mission comptera fortement sur des hélicoptères à l'occasion de toutes sortes de tâches opérationnelles. UN وعليه، سيكون على البعثة في البداية أن تعتمد بشكل كبير على الطائرات المروحية لأداء مجموعة كبيرة من المهام التشغيلية.
    La stratégie de la Mission consistant à recourir davantage à des avions qu'à des hélicoptères est une initiative de poids qui devrait permettre de réaliser davantage de gains d'efficience. UN وتُعد استراتيجية البعثة القائمة على زيادة الاعتماد على الطائرات الثابتة الأجنحة بدلا من الطائرات المروحية إجراء أساسيا يُراد به زيادة المكاسب المتأتية من ارتفاع مستوى الكفاءة.
    La liaison avec Antigua est actuellement assurée par ferry et par hélicoptère. UN وتقدم أيضا خدمات السفر إلى أنتيغوا عن طريق مراكب العبور أو الطائرات المروحية.
    Construction de locaux d'entretien des aires de poser d'hélicoptère UN بناء منشآت صيانة في مواقع هبوط الطائرات المروحية
    Construction d'aires de poser d'hélicoptère, d'aires de trafic et de voies de circulation UN بناء ساحات وممرات في مواقع هبوط الطائرات المروحية
    S'il est vrai que les juges et les autorités y sont allés en hélicoptère, on ne pouvait raisonnablement attendre du Gouvernement qu'il mette des hélicoptères à la disposition de la défense; celleci a donc emprunté les moyens de transport normalement prévus; UN وفي حين أنه كان في وسع القضاة والموظفين استخدام الطائرات المروحية للوصول إلى الجزيرة، فمن غير الواقعي أن يتوقع من الحكومة تزويد المحامين بمثل هذه الطائرات؛ إذ إنهم نقلوا إلى الجزيرة بوسائط نقل عادية؛
    :: Maintenance de 15 aérodromes et de 10 hélistations dans 25 sites UN :: صيانة 15 مطارا و 10 مواقع هبوط الطائرات المروحية في 25 موقعا
    :: Entretien de 4 aérodromes et de 8 héliports dans 8 sites UN :: صيانة 4 مهابط للطائرات و 8 مواقع لهبوط الطائرات المروحية في 8 مواقع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus