"الطائرات المسيرة" - Traduction Arabe en Français

    • drones
        
    • des avions téléguidés
        
    • drone
        
    • appareils
        
    Lieutenant-colonel Johns... De toutes les équipes de drones du 61e, la 3-2 a été sélectionnée pour des opérations spéciales dans la lutte au terrorisme. Open Subtitles هناك العديد من فرق الطائرات المسيرة عن بعد وتم اختيار فرقتين لشن الحرب على الارهاب
    Oui, comme des drones, chassant sans relâche. Open Subtitles مثل الصيد بلا كلل من الطائرات المسيرة بدون طيار
    Trouve. On a besoin de ces drones. Open Subtitles حسناً , اكتشف ذلك نحن بحاجة إلى هذه الطائرات المسيرة بدون طيار
    Depuis 1996, l'entreprise est chargée de fabriquer des avions téléguidés aux fins de l'observation aérienne pour le compte des forces armées. UN ومنذ عام 1996 أوكل للشركة مهمة تصنيع الطائرات المسيرة لأغراض الاستطلاع الجوي لصالح القوات المسلحة.
    Des filles et des garçons ont été victimes d'attaques de drone contre les écoles, les cortèges funèbres et d'autres rassemblements locaux. UN فقد وقع فتيان وفتيات ضحية لضربات الطائرات المسيرة الموجهة ضد المدارس ومواكب الجنازات وغير ذلك من التجمعات الأهلية.
    Une fois parvenus à destination, les inspecteurs ont inspecté l'atelier de fabrication de drônes et posé des questions sur les spécifications de ces appareils. UN فتشت المجموعة ورشة تصنيع الطائرات المسيرة واستفسرت عن مواصفاتها.
    À mesure que d'autres États et, éventuellement, des groupes armés non étatiques se procureront des drones armés, ces questions deviendront de plus en plus aiguës. UN وبتزايد عدد الدول، وربما الجماعات المسلحة من غير الدول، التي تمتلك تكنولوجيا الطائرات المسيرة المسلحة، سوف تتزايد حدة هذه المسائل.
    Par ailleurs, grâce à la technologie des drones, certaines attaques, qui sans cela seraient peu réalistes ou souhaitables, deviennent possibles, au moyen d'autres formes de force aérienne ou du déploiement de soldats sur le terrain. UN وعلاوة على ذلك، تزيد تكنولوجيا الطائرات المسيرة من فرص شن هجمات قد تعتبر غير واقعية أو غير مرغوب فيها إذا استخدم فيها شكل آخر من أشكال القوة الجوية أو نشرت فيها قوات برية.
    3. Incidence sur les enfants de l'utilisation de drones dans les opérations militaires UN 3 - أثر استخدام الطائرات المسيرة في العمليات العسكرية على الأطفال
    Les vols inopinés de drones dans le cadre d'activités de surveillance et d'opérations militaires ont créé un sentiment de peur généralisé dans les zones concernées. UN ذلك أن استخدام الطائرات المسيرة دون سابق إنذار واستعمالها في كثير من الأحيان لغرضي المراقبة والعمليات العسكرية معا يثير شعورا بالخوف يخيم على المناطق المتضررة.
    Il faut mettre en place un cadre normatif transparent régissant l'utilisation des drones qui prenne en considération le statut spécial des enfants, afin d'éviter de faire des victimes parmi les enfants. UN ويلزم وضع إطار معياري شفاف يحكم استخدام الطائرات المسيرة يعترف فيه بوضع الأطفال الخاص، وذلك بهدف تفادي سقوط ضحايا من الأطفال.
    L'utilisation de drones armés dans les zones frontalières du Pakistan constitue une violation constante de la souveraineté pakistanaise ainsi que du droit humanitaire international et des droits de l'homme. UN ويشكل استخدام الطائرات المسيرة المسلحة في المناطق الحدودية الباكستانية خرقاً متواصلاً لسيادة باكستان وللقانون الإنساني الدولي ولقانون حقوق الإنسان.
    - J'envoie des drones. Open Subtitles اطلاق الطائرات المسيرة بدون طيار
    Le prochain, consacré aux technologies employées dans les systèmes de guidage et de commande de missiles et dans la production de drones, de missiles de croisière et d'autres engins sans pilote, a commencé en France le 29 mai. UN وقد بدأت الدورة التدريبية التالية، بشأن التكنولوجيات المستخدمة في نظم توجيه ومراقبة القذائف وفي إنتاج الطائرات المسيرة والقذائف الانسيابية والطائرات الأخرى بلا طيار، في فرنسا في 29 أيار/مايو.
    4. Entre le 7 décembre 2002 et le 3 janvier 2003, 18 drones au total ont violé l'espace aérien de la République iraquienne en décollant de bases américaines et britanniques situées au Koweït, traversant l'espace aérien et les eaux territoriales du Koweït ainsi que la zone démilitarisée; UN 4 - مجموع الطائرات المسيرة التي خرقت أجواء جمهورية العراق انطلاقا من القواعد الأمريكية والبريطانية في دولة الكويت وعبر أجوائها ومياهها الإقليمية وعبر المنطقة منـزوعة السلاح للفترة من 7 كانون الأول/ديسمبر 2002 ولغاية 3 كانون الثاني/يناير 2003 بلغ 18 طائرة مسيرة.
    Les capacités de surveillance des drones permettraient d'améliorer considérablement la connaissance du terrain avant une attaque, ce qui, conjugué à l'usage d'armes de précision et au respect strict du droit international humanitaire, devrait réduire le risque de pertes civiles. UN ويقال إن قدرات الطائرات المسيرة في مجال المراقبة تحسّن الوعي العام بالأوضاع السائدة قبل الهجمات إلى حد كبير، وهو ما من شأنه، اقترانا باستخدام الأسلحة العالية الدقة والتطبيق الصارم للقانون الدولي الإنساني، أن يحد من خطر وقوع إصابات في صفوف المدنيين نتيجة للهجمات.
    La prolifération des drones et leur utilisation croissante renforceront l'asymétrie qui existe dans de nombreux conflits entre parties étatiques et non étatiques. UN 28 - وسيؤدي انتشار تكنولوجيا الطائرات المسيرة واللجوء المتزايد إلى هذه الأسلحة أيضا إلى تفاقم التفاوت القائم في العديد من النزاعات بين أطرافها من الدول وغير الدول.
    Les attaques de drones ont des répercussions directes sur le bien-être psychosocial des enfants et de leur famille, ainsi que sur leur situation économique et leurs possibilités d'éducation. UN 20 - وتؤثر الضربات الموجهة من الطائرات المسيرة تأثيرا مباشرا على السلامة النفسية للأطفال وأسرهم، وعلى أوضاعهم الاقتصادية وفرص التعليم المتاحة لهم.
    Elle s'est renseignée sur les activités de l'entreprise dans les domaines des avions téléguidés (types et tailles) puis a examiné les appareils présents sur place. UN استفسر الفريق عن نشاط الشركة في مجال الطائرات المسيرة وأنواعها وأحجامها، ثم اطلع على الأنواع الموجودة في الشركة.
    4. Entre le 23 juin et le 6 juillet 2001, des avions téléguidés ont été utilisés à 16 reprises pour violer l'espace aérien iraquien à partir du Koweït en survolant la zone démilitarisée. UN 4 - بلغ مجموع الطائرات المسيرة التي خرقت أجواء العراق من الكويت عبر المنطقة المنـزوعة السلاح فـي الفتــرة مــن 23 حزيــران/يونيــه حتـــى 6 تمــوز/يوليه 2001، 16 طائرة.
    4. Entre le 7 et le 20 juillet 2001, des avions téléguidés ont violé à 12 reprises l'espace aérien iraquien à partir du Koweït, en survolant la zone démilitarisée. UN 4 - مجموع الطائرات المسيرة التي خرقت أجواء العراق من الكويت عبر المنطقة منزوعة السلاح للفترة من 7 ولغاية 20 تموز/يوليه 2001 بلغت (12) طائرة.
    Grâce aux informations de plus en plus nombreuses qui sont disponibles, il est possible de mieux comprendre les nombreux effets néfastes indirects que les attaques de drone ont sur les enfants. UN 21 - وتسهم التقارير الواردة بشكل متزايد أيضا في إدراك أكبر للآثار السلبية غير المباشرة المتعددة لغارات الطائرات المسيرة على الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus