"الطائرات في" - Traduction Arabe en Français

    • aviation dans
        
    • des aéronefs à
        
    • des aéronefs en
        
    • des aéronefs dans
        
    • appareils
        
    • aviation à
        
    • aérienne à
        
    • d'aéronefs en
        
    • aériennes à
        
    • d'aéronefs dans
        
    • d'atterrissage à
        
    • d'atterrissage dans
        
    • les aéronefs opèrent dans
        
    • avions pour
        
    • d'aviation de
        
    :: Entretien et remise en état de 20 km de routes, de 15 aérodromes et aires d'atterrissage d'hélicoptère dans 15 sites et de 5 parcs de stockage de carburant aviation dans 5 sites UN :: صيانة وتجديد 20 كيلومترا من الطرقات و 15 مطارا وموقعا لهبوط المروحيات و 5 من حقول صهاريج وقود الطائرات في 5 أماكن
    L'objectif est de trouver de nouveaux moyens pour acheter des aéronefs à des entreprises privées; UN والهدف المنشود هو إيجاد حلول ابتكارية لاقتناء الطائرات في السوق التجاري؛
    Surveillance de l'exploitation des aéronefs en République démocratique du Congo UN زاي - مراقبة تشغيل الطائرات في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: Chargement des aéronefs dans les délais d'atterrissage et de décollage prédéfinis UN :: تحميل الطائرات في حدود مواعيد الإقلاع والهبوط المحددة سلفا
    48. Le montant indiqué correspond au paiement des droits d'atterrissage et de stationnement, des droits perçus par passager, ainsi que des droits de navigation aérienne pour tous les appareils. UN يشتمل تقدير التكاليف على دفع رسوم الهبوط ووقوف الطائرات في المرآب ورسوم الركاب والطيران بالنسبة لجميع الطائرات
    Absence d'un contrat signé pour la fourniture à court terme de carburant d'aviation à la MINUSTAH UN عقد غير موقع للإمداد القصير الأمد لوقود الطائرات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Réalisation de 9 visites de contrôle de la sécurité aérienne à l'UNFICYP, la FINUL et la MANUI (3 visites dans chaque) UN إجراء 9 زيارات للتحقق من سلامة الطائرات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق (3 زيارات إلى كل بعثة)
    En conséquence, ses dispositions ne s'appliquent pas à l'imposition des bénéfices de l'exploitation de navires en trafic international, mais sont applicables à l'imposition des bénéfices de l'exploitation d'aéronefs en trafic international. UN ومن ثم، فإن هذه الفقرة لا تنطبق على فرض الضرائب على الأرباح المتأتية من تشغيل السفن في النقل الدولي، بل تقتصر على فرض الضرائب على الأرباح المتأتية من تشغيل الطائرات في النقل الدولي.
    :: Exploitation et entretien de 4 stations de ravitaillement en carburant aviation dans les bases d'opérations d'Awsard, Oum Dreyga, Tifariti et Mahbas UN :: تشغيل وصيانة 4 محطات لوقود الطائرات في مواقع أفرقة أوسرد وأم دريغة وتيفاريتي والمحبس
    :: Exploitation et entretien de 4 stations de ravitaillement en carburant aviation dans les bases d'opérations d'Awsard, Oum Dreyga, Tifariti et Mahbas UN :: تشغيل وصيانة 4 محطات لوقود الطائرات في مواقع أفرقة أوسرد وأم دريغة وتيفاريتي والمحبس
    Exploitation et entretien de 4 stations de ravitaillement en carburant aviation dans les bases d'opérations d'Awsard, Oum Dreyga, Tifariti et Mahbas UN تشغيل وصيانة 4 محطات لوقود الطائرات في مواقع أفرقة أوسرد وأم دريغة وتيفاريتي والمحبس
    De ce fait, la mise en service du système de localisation des aéronefs à la MONUC a été retardée. UN ونتيجة لهذا الاستعراض، تأخر العمل في إقامة نظام لتتبع الطائرات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le personnel de la MINUAD a assuré le service des aéronefs à quatre endroits (Al-Fasher, Nyala, El Geneina et Zalingei). UN قدم موظفو العملية المختلطة خدمات مناولة الطائرات في 4 مواقع (الفاشر ونيالا والجنينة وزالنجي)
    Kongolo étant un aérodrome non douanier de la République démocratique du Congo, cet aéronef a enfreint les dispositions réglementaires d'admission et de congé des aéronefs en République démocratique du Congo sans que les autorités congolaises réagissent conformément aux mesures comprises dans la résolution 1596 (2005) reprise par la résolution 1616 (2005). UN وحيث أن مطار كونغولو هو من المطارات غير الجمركية بجمهورية الكونغو الديمقراطية، فقد خالفت هذه الطائرة الأحكام التنظيمية المتعلقة بوصول ومغادرة الطائرات في جمهورية الكونغو الديمقراطية دون أن تتصرف السلطات الكونغولية وفقا للتدابير الواردة في قراري مجلس الأمن 1596 (2005) و 1616 (2005).
    Chargement des aéronefs dans les délais d'atterrissage et de décollage prédéfinis UN تحميل الطائرات في حدود مواعيد الإقلاع والهبوط المحددة مقدما
    Cette visite lui a permis d'examiner l'état des appareils militaires actuellement garés dans les hangars de la base aérienne. UN ولقد تمكن الفريق نتيجة هذه الزيارة من استعراض حالة الطائرات العسكرية الرابضة حاليا في حظائر الطائرات في القاعدة الجوية.
    En outre, compte tenu de la pénurie de carburant pour l'aviation à Asmara, il n'y avait guère d'autre possibilité que de faire escale à Djibouti. UN وعلاوة على ذلك، أنه بالنظر إلى نقص وقود الطائرات في أسمرة، لا بدّ أنه كان من غير الواضح كيف يمكن للطائرة تجنب التوقف في جيبوتي.
    :: Réalisation de 9 visites de contrôle de la sécurité aérienne à l'UNFICYP, la FINUL et la MANUI (3 visites dans chaque) UN :: إجراء 9 زيارات للتحقق من سلامة الطائرات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق (3 زيارات إلى كل بعثة)
    d) Détruit ou endommage des installations ou services de navigation aérienne ou en perturbe le fonctionnement, si l'un de ces actes est de nature à compromettre la sécurité d'aéronefs en vol; UN " (د) تدمير منشآت أو خدمات الملاحة الجوية أو إحداث أضرار بها أو تعطيل تشغيلها، إذا شكلت تلك الأعمال، بسبب طبيعتها، خطرا على سلامة الطائرات في أثناء تحليقها؛
    :: Construction de réservoirs de carburant destinés aux opérations aériennes à Jérémie, Hinche et Gonaïves UN :: تشييد مرافق لتخزين وقود الطائرات في جيريمي وهينش وغوناييف
    Tous les mouvements d'aéronefs dans ces aéroports sont dûment consignés. UN وتُسجَّل جميع تحركات الطائرات في تلك المطارات.
    Un projet de construction d'une piste d'atterrissage à Pitcairn est à l'examen depuis plusieurs années. UN واستمرت المناقشات بشأن إمكانية تشيد ممر لهبوط الطائرات في بيتكيرن لعدة سنوات.
    :: Construction d'une piste d'atterrissage de 2 000 mètres, de voies de circulation et d'une aire de trafic et d'hélistations dans 8 sites; et entretien de 12 hélistations et de pistes d'atterrissage dans 7 sites UN :: تشييد مهبط طوله 000 2 متر ومدرج للطائرات وساحة لخدمات الطائرات مزودة بمنصات لطائرات الهليكوبتر في ثمانية مواقع وصيانة 12 من منصات طائرات الهليكوبتر ومهابط الطائرات في 7 مواقع
    - De veiller à ce que les aéronefs opèrent dans la région conformément à la Convention relative à l'aviation civile internationale, signée à Chicago le 7 décembre 1944, notamment en vérifiant la validité des documents de bord des aéronefs et des licences des pilotes, UN - لضمان تشغيل الطائرات في المنطقة وفقا لاتفاقية الطيران المدني الدولي، الموقعة في شيكاغو في 7 كانون الأول/ديسمبر 1944، ولا سيما عن طريق التحقق من صلاحية وثائق الطائرات وتراخيص الطيارين،
    Le Groupe a recueilli suffisamment d'éléments prouvant que les autorités libériennes font encore appel à des avions pour se procurer des armes. UN 60 - جمع الفريق أدلة كافية تثبت أن السلطات الليبرية لا تزال تعتمد على استخدام الطائرات في شراء الأسلحة.
    :: Entretien et remise en état de 50 km de routes et de 15 aérodromes de 15 sites et 6 points de ravitaillement en carburant d'aviation de 6 sites UN :: صيانة وتجديد 50 كيلومترا من الطرق و 15 من مهابط الطائرات و 6 محطات للتزويد بوقود الطائرات في 6 مواقع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus