Sur l'hélicoptère, de couleur claire, figurait une croix rouge. | UN | وكانت الطائرة العمودية ذات لون فاتح وعليها صليب أحمر. |
Les observateurs militaires ont observé ainsi 15 personnes descendant de l'hélicoptère, dont 1 militaire; 4 étaient des blessés. | UN | كذلك شاهد المراقبون ١٥ فردا يهبطون من الطائرة العمودية وكان أحدهم جنديا و ٤ منهم مصابين. |
Des chasseurs de l'OTAN ont observé l'hélicoptère atterrissant à 7 kilomètres au sud-est de Vitez. | UN | وشاهدت طائرات الناتو الطائرة العمودية تهبط على بُعد ٧ كيلومترات الى الجنوب الغربي من فيتيز. |
cet hélicoptère a atterri à proximité de Jablanica et plusieurs individus en sont descendus. | UN | وقد هبطت الطائرة العمودية في منطقة يابلانيكا ونزل منها عدة أشخاص. |
l'appareil a été suivi jusqu'à 20 kilomètres au nord-est de Posusje, où le contact a été perdu. | UN | ولوحقت الطائرة العمودية حتى مسافة ٢٠ كيلومترا الى الشمال الشرقي من بوسيسي حيث فقد أثرها. |
Peu après, l'hélicoptère a décollé puis a atterri près des baraquements militaires de Zenica. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة، أقلعت الطائرة العمودية ثم هبطت في ثكنات زينيتشا العسكرية. |
Le chasseur de l'OTAN a poursuivi l'hélicoptère jusqu'à son atterrissage sur le terrain de football de Tuzla. | UN | وقد تعقبت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة الطائرة العمودية إلى أن هبطت في ملعب توزلا لكرة القدم. |
Le chasseur de l'OTAN a poursuivi l'hélicoptère et l'a vu atterrir au nord de Zenica. | UN | وقد تعقبت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة الطائرة العمودية وقدرت أنها هبطت إلى الشمال من زانيتشا. |
Le Groupe poursuit son enquête concernant le personnel et le matériel militaires se trouvant à bord de l'hélicoptère. | UN | ويواصل الفريق التحقيق في تقارير عن وجود أفراد عسكريين ومعدات عسكرية على متن هذه الطائرة العمودية. |
Le personnel de la Mission a également remarqué qu'un grand nombre de caisses allaient être chargées à bord de l'hélicoptère. | UN | ولاحظ أفراد بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية أيضا صناديق كثيرة مكعبة الشكل توشك أن تشحن في الطائرة العمودية. |
l'hélicoptère en question a été détecté dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وقد رصدت الطائرة العمودية في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. |
Il semble que l'hélicoptère ait atterri sur l'aérodrome de Zaluzani et qu'il survolait une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | ويبدو أن الطائرة العمودية نزلت بمطار زالوزاني وكانت تحلق فوق منطقة يسيطر على الصرب البوسنيون. |
l'hélicoptère survolait une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وكانت الطائرة العمودية تحلق في منطقة يراقبها صرب البوسنة. |
Les observateurs militaires des Nations Unies basés à Tuzla ont par la suite indiqué que l'hélicoptère procédait à un vol d'essai près de Zivinice. | UN | وأفادت معلومات لاحقة من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في توزلا بأن الطائرة العمودية كانت تقوم برحلة تجريبية قرب زيفيتش. |
Les observateurs militaires des Nations Unies à Knin ont par la suite indiqué que l'hélicoptère n'était pas retourné à la ville, comme prévu, mais avait décollé de Banja Luka. | UN | وكشفت المباحثات مع مراقب اﻷمم المتحدة العسكري في كنين بأن الطائرة العمودية لم تعد إلى المدينة كما كان مقررا، غير أنها أقلعت فعلا من بانيا لوكا. |
l'hélicoptère a été repéré dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | واكتشفت الطائرة العمودية في منطقة يراقبها الصرب البوسنيين. |
l'hélicoptère a atterri à 3 milles marins au sud-ouest de Zenica. | UN | وهبطت الطائرة العمودية على بعد ٣ أميال بحرية جنوب غرب مدينة زينيتشا. |
Le vol non autorisé de cet hélicoptère a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وقد قامت هذه الطائرة العمودية بالرحلة غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. |
l'appareil a redécollé peu après et a quitté la zone. | UN | وأقلعت الطائرة العمودية مرة أخرى بعد فترة وجيزة وغادرت المنطقة. |
l'hélicoptère a atterri dans un champ au sud de Zenica, où se trouvaient déjà trois autres hélicoptères. | UN | وهبطت الطائرة العمودية في حقل جنوبي زينيكا، حيث كانت توجد من قبل ثلاث طائرات عمودية أخرى. |
C'était peutêtre parce qu'un hélicoptère des FDI avait été abattu que des bombes à sousmunitions avaient été utilisées au cours des trois derniers jours du conflit. | UN | وقد يكون إسقاط الطائرة العمودية التابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية قد أدى إلى رد اتخذ شكل إلقاء القنابل العنقودية في الأيام الثلاثة الأخيرة من الصراع. |
L'annexe XIV donne la ventilation des coûts de carburant par type d'hélicoptère. | UN | وترد في المرفق الرابع عشر بيانات تفصيلية لتكاليف الوقود حسب نوع الطائرة العمودية. |