Toutefois, un de ces vols n'a pas eu lieu et le second a été assuré par les deux appareils. | UN | بيد أنه لم يتم تنفيذ إحدى رحلات الذهاب والإياب وكلفت كلتا الطائرتين بالقيام بالرحلة المتبقية. |
L'un des deux hélicoptères a atterri brièvement pour redécoller dans la direction de Tuzla avant de revenir à la carrière. | UN | وهبطت احدى الطائرتين بعد فترة وجيزة ثم أقلعت مرة أخرى في اتجاه توزلا قبل أن تعود إلى المحجر. |
L'un des appareils s'est écrasé sur un pâté d'immeubles de cinq étages, l'autre a largué ses bombes et s'est dirigé vers le sud. | UN | وسقطت إحدى الطائرتين على مبنى من ٥ طوابق من الشقق السكنية وألقت الطائرة اﻷخرى قنابلها ثم اتجهت جنوبا. |
Les deux avions, qui sont déjà déployés, doivent être basés à Mogadishu. | UN | وقد تم وزع الطائرتين بالفعل وتتمركزان في مقديشو. |
En outre, l'affiche n'était pas datée et il semblait improbable que les autorités recherchent les requérants de cette manière vingt ans après les détournements d'avion. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن الملصق مؤرخاً، ويبدو أنه من المستبعد أن تبحث السلطات عن أصحاب البلاغ بهذه الطريقة بعد عشرين عاماً من اختطاف الطائرتين. |
les deux premiers sont fournis au titre d'une lettre d'attribution et le troisième à titre gracieux. | UN | ويتم توفير الطائرتين الهليكوبتر بموجب ترتيبات طلب التوريد، بينما يتم توفير الطائرة الهليكوبتر الأخرى بدون تكلفة. |
Je pouvais voir les deux appareils depuis le marché. | UN | ورأيت من مكاني في السوق الطائرتين المقاتلتين النفاثتين. |
L'un des deux appareils est reparti le même jour. | UN | وقد أقلعت إحدى الطائرتين في اليوم التالي. |
Ces attentats ont entraîné la destruction totale des deux appareils et la mort de tous les passagers et membres d'équipage. | UN | وقد خلف الحادثان تدمير الطائرتين تدميرا كاملا ومقتل جميع الركاب وأفراد الطاقم. |
Exprimant sa vive préoccupation au sujet du sort des passagers et de l’équipage des appareils précités, et déplorant profondément les pertes en vies humaines occasionnées par ces incidents, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء مصير ركاب وطاقمي الطائرتين المذكورتين أعلاه، وعن عميق أسفه للخسائر في اﻷرواح المتكبدة في هذه اﻷحداث، |
Le taux d'utilisation des appareils était inférieur à l'objectif fixé. | UN | وكان استخدام الطائرتين دون المستوى المستهدف. |
Chacun de ces deux avions a nécessité des réparations. | UN | وأُجريت أيضاً إصلاحات على هاتين الطائرتين المسترجعتين. |
Il s'agit de savoir s'il était acceptable que Cuba abatte ces deux avions civils non armés. | UN | إنها مسألة تدور حول ما إذا كان من المقبول لكوبا أن تقوم بإسقاط هاتين الطائرتين المدنيتين غير المسلحتين. |
Peu après, un avion AWACS a établi un contact avec les hélicoptères et les a suivis pendant neuf minutes. | UN | وبعد فترة وجيزة من ذلك، رصدت شاشات رادار طائرات " أواكس " الطائرتين العموديتين وتعقبتهما لمدة تسع دقائق. |
L'escadrille a vu les deux hélicoptères atterrir au nord-est de Zenica. | UN | ولاحظت المقاتلات الطائرتين العموديتين معا وهما تحطان شمال شرق زينيتشا. |
les appareils appartenaient tous deux à COMAIR et étaient utilisés avec des documents périmés. | UN | وكلتا الطائرتين تخصان شركة كومير وتطيران بمستندات منتهية الصلاحية. |
Les forces françaises ont réagi en détruisant sur l'aéroport de Yamoussoukro les avions utilisés par les FANCI pour ces raids aériens ainsi que des hélicoptères militaires. | UN | وردت القوات الفرنسية بتدمير الطائرتين اللتين استعملتهما قوات الجيش الوطني الإيفواري خلال الغارات الجوية، فضلاً عن مروحيات عسكرية على الأرض في ياموسوكرو. |
Celle-ci n'était pas au courant d'un accident qui aurait impliqué un de ses avions et elle n'a pas reconnu qu'elle exploitait actuellement l'un ou l'autre de ces avions. | UN | وأفادت بأنه لم يبلغها تحطم أي من طائراتها، كما أنها لم تقر بتشغيل أي من هاتين الطائرتين في الوقت الراهن. |
ces hélicoptères opéraient dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. | UN | وحدثت تحليقات هاتين الطائرتين في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
Lors de l'inspection, les observateurs militaires des Nations Unies ont découvert que l'un des hélicoptères transportait des sacs de farine de maïs. Ces vols ont été repérés dans une région contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. | UN | وكشفت عملية التفتيش التي قام بها مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون أن إحدى الطائرتين العموديتين تحمل أكياسا من دقيق الذرة على متنها، وجرت هذه الرحلات الجوية في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
Le contact a été perdu avec l'un d'eux. | UN | وفقد الاتصال مع إحدى الطائرتين طراز جازيل. |
Le Gouvernement de la République de Cuba possède des preuves irréfutables que les deux aéronefs en cause se trouvaient dans l'espace aérien cubain au moment où ils ont été abattus. | UN | ولدى حكومة جمهورية كوبا دليل لا يدحض على أن الطائرتين في هذه الحالة كانتا في المجال الجوي الكوبي عند إسقاطهما. |