Au cours de la dernière série de consultations qui a eu lieu à Kaboul, l'opposition tadjike a toutefois exclu cette possibilité. | UN | بيد أن المعارضة الطاجيكية استبعدت، خلال الجولة اﻷخيرة من المشاورات التي عقدت في كابول، إمكانية عقدها في أشخاباد. |
Malheureusement, les dirigeants de l'opposition tadjike ont décidé de ne pas participer à la session extraordinaire du Parlement. | UN | بيد أن ما يؤسف له أن زعماء المعارضة الطاجيكية قرروا عدم المشاركة في الدورة الاستثنائية للبرلمان. |
Cela n’a pas paru acceptable à l’Opposition tadjike unie (OTI). | UN | وهذا لم يكن مقبولا من المعارضة الطاجيكية الموحدة. |
Ainsi, en 2004, un recueil des normes des Nations Unies relatives à la justice pour mineurs a été publié au Tadjikistan en tadjik. | UN | وكمثال على ذلك، نُشرت في طاجيكستان مجموعة معايير الأمم المتحدة بشأن قضاء الأحداث باللغة الطاجيكية في عام 2004. |
Selon elles, l'ONU devrait entreprendre des efforts d'ensemble afin de faire face en même temps au conflit tadjik et au conflit afghan. | UN | وقالوا إنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضطلع بجهود شاملة لمعالجة كل من المنازعات الطاجيكية واﻷفغانية. |
M. O. Latifi, Président du Comité de coordination des forces démocratiques tadjikes dans les pays membres de la Communauté d'États indépendants (CEI), était chef par intérim de la délégation de l'opposition. | UN | لاتيفي، رئيس لجنة التنسيق للقوى الديمقراطية الطاجيكية في بلدان رابطة الدول المستقلة رئيسا بالنيابة لوفد المعارضة. |
La manière dont répondra le Gouvernement tadjik aux exigences justes et légitimes des dirigeants de l'opposition tadjike sera un élément clef dans le règlement de ce problème. | UN | وستكون استجابة الحكومة الطاجيكية للمطالب المشروعة والعادلة لقادة المعارضة الطاجيكية عنصرا رئيسيا في حسم المشكلة. |
Le chef de la délégation de la Le chef de la délégation de République du Tadjikistan l'opposition tadjike | UN | رئيس وفد جمهورية طاجيكستان رئيس وفد المعارضة الطاجيكية أ. |
La délégation de l'autre partie était conduite par M. A. Turajonzodah, chef de la délégation de l'opposition tadjike. | UN | ورأس وفد الجانب اﻵخر السيد أ. توراجونزودا، رئيس وفد المعارضة الطاجيكية. |
Le chef de la délégation de la Le chef de la délégation de République du Tadjikistan l'opposition tadjike | UN | رئيس وفد جمهورية طاجيكستان رئيس وفد المعارضة الطاجيكية أ. |
Des liens historiques profonds avec la langue tadjike constituent un trait caractéristique de la langue ouzbèke. | UN | وإحدى السمات المميزة للغة الأوزبكية هي علاقتها التاريخية القوية باللغة الطاجيكية. |
Une action rapide est parfois possible, comme lors de la création de l'Agence tadjike pour le contrôle des drogues, mais, dans ce cas-là, il a fallu anticiper deux ou trois années de versement de fonds et convaincre les donateurs. | UN | وإن اتخاذ إجراءاتٍ عاجلة أمرٌ ممكنٌ أحياناً، كما في حالة الوكالة الطاجيكية لمكافحة المخدرات، لكنه كان لا بد من انتظار سنتين أو ثلاث سنوات من التمويل وكان لا بد من إقناع الجهات المانحة. |
Lors de cette même réunion, le Gouvernement tadjik a exprimé son intention d'entamer un dialogue avec les forces d'opposition. | UN | وفي الاجتماع نفسه، أعربت الحكومة الطاجيكية عن اعتزامها إجراء حوار مع قوى المعارضة. |
Mais nous devons tous avoir clairement conscience d'une chose : c'est avant tout de nous que dépend le retour de la paix sur le sol tadjik. | UN | بيد أن ثمة أمرا علينا جميعا أن نعيه بوضوح، وهو أن عودة السلم إلى اﻷرض الطاجيكية تتوقف بالدرجـة اﻷولـى علينا نحن. |
Le Groupe de travail remercie les organisations non gouvernementales tadjikes du concours qu'elles lui ont apporté dans l'élaboration du présent rapport. | UN | ويشكر الفريق العامل المنظمات غير الحكومية الطاجيكية لمساعدتها في إعداد التقرير. |
Ici, je voudrais avant tout souligner que la volonté et la persévérance des parties tadjikes ont été un facteur déterminant dans le processus de paix. | UN | وأود أن أؤكد هنا قبل كل شيء أن أحد العوامل البارزة في العملية السلمية تمثل في رغبة ومثابرة الأطراف الطاجيكية نفسها. |
De ce point de vue, les forces qui ont marqué les progrès les plus sensibles semblent être les forces frontalières tadjikes. | UN | ويبدو أن القوات الطاجيكية المرابطة على الحدود أحرزت أكبر قدر من التقدم في هذا المجال. |
A ce sujet, il n'est pas possible d'éviter de parler de la situation au Tadjikistan et à la frontière tadjiko-afghane. | UN | وفي هذا الصدد، لا يمكننا أن نتفادى مناقشة الحالة في طاجيكستان وعلى الحدود الطاجيكية اﻷفغانية. |
Soulignant l'importance qui s'attache à la réalisation de progrès substantiels pendant la quatrième série de pourparlers intertadjiks à Moscou, | UN | وإذ يؤكد أهميــة تحقيق قــدر أكبـــر من التقدم أثناء الجولة الرابعة من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية في موسكو، |
Ils ont fait valoir que le mandat de l'Envoyé spécial offrait une base solide et réaliste pour la réconciliation entre les différents groupes tadjiks. | UN | وأكدوا أن الولاية المنوطة بالمبعوث الخاص توفر أسسا جيدة وواقعية للمصالحة الوطنية بين شتى الفئات الطاجيكية. |
COMMUNIQUÉ COMMUN PUBLIÉ À L'ISSUE DES CONSULTATIONS intertadjikes DE HAUT NIVEAU SUR LA RÉCONCILIATION NATIONALE | UN | بيـان مشترك بشأن نتيجة المشاورات الرفيعة المستوى فيما بين اﻷطراف الطاجيكية بشأن المصالحة الوطنية |
3695e 3696e La situation au Tadjikistan et le long de la frontière avec l'Afghanistan | UN | الحالة في طاجيكستان وعلى امتداد الحدود الطاجيكية اﻷفغانية |
La direction de l'OTU annoncera publiquement la dissolution de ses formations armées; | UN | وتقوم قيادات المعارضة الطاجيكية الموحدة بإعلان حل وحداتها المسلحة بصورة علنية. |