Le recours progressif aux énergies renouvelables dans les pays en développement a également été considéré comme un important moyen d'atténuer les incidences des changements climatiques. | UN | كما حُدِّد التحول نحو أنواع الطاقة المتجددة في البلدان النامية على أنه طريقة هامة للتخفيف من آثار تغير المناخ. |
Ils ont également souligné que le transfert de technologie est un aspect important de la diffusion des technologies des énergies renouvelables dans les pays en développement. | UN | وتم الاعتراف كذلك بأن نقل التكنولوجيا هو أحد الجوانب الهامة من نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية. |
Ateliers de formation sur l'absorption des techniques d'exploitation des énergies renouvelables dans les pays en développement | UN | حلقات عمل تدريبية عن استيعاب تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية. |
a) Un régime mondial de tarification des rachats, qui permettrait de garantir les prix de rachat proposés aux producteurs d'énergie renouvelable dans les pays en développement sur les deux prochaines décennies; | UN | يمكن أن يوفر هذا النظام أسعار شراء مضمونة لمنتجي الطاقة المتجددة في البلدان النامية على مدى العقدين القادمين؛ |
L'Union européenne continue à soutenir les efforts que fait la communauté internationale pour promouvoir l'exploitation des sources d'énergie renouvelables dans les pays en développement. | UN | وذكر أن الاتحاد الأوروبي يواصل دعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز الطاقة المتجددة في البلدان النامية. |
Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins de la réalisation escomptée b) : l'efficacité énergétique et le recours aux énergies renouvelables augmentent dans les pays partenaires et contribuent à réduire les émissions de gaz à effet de serre et d'autres polluants dans le cadre d'un modèle de développement sobre en carbone | UN | عالمي تحسين كفاءة استخدام الطاقة وزيادة استخدام الطاقة المتجددة في البلدان الشريكة للمساعدة في خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وغير ذلك من الملوثات كجزء من تنميتها المنخفضة الانبعاثات الشعبة المسؤولة |
Les Pays-Bas ont décidé de consacrer 500 millions d'euros à l'investissement dans les énergies renouvelables dans les pays en développement et à la promotion de ces énergies. | UN | وقد أتاحت هولندا 500 مليون يورو للاستثمار في الطاقة المتجددة في البلدان النامية وتشجيعها. |
Le recours progressif aux énergies renouvelables dans les pays en développement a également été considéré comme un important moyen d'atténuer les incidences des changements climatiques. | UN | كما حُدِّد التحول نحو أنواع الطاقة المتجددة في البلدان النامية على أنه طريقة هامة للتخفيف من آثار تغير المناخ. |
L'évolution récente des investissements dans le domaine des énergies renouvelables dans les pays développés illustre aussi l'importance de politiques prévisibles dans ce domaine. | UN | كما أن الاتجاهات الحديثة للاستثمار في مصادر الطاقة المتجددة في البلدان المتقدِّمة تبين أيضاً أهمية انتهاج سياسات يمكن التنبؤ بها في مجال الطاقة المتجددة. |
III. Surmonter les obstacles à la diffusion des technologies des énergies renouvelables dans les pays en développement 17−35 9 | UN | ثالثاً - التغلب على تحديات نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية 17-35 10 |
III. Surmonter les obstacles à la diffusion des technologies des énergies renouvelables dans les pays en développement | UN | ثالثاً - التغلـب عـلى تحديـات نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية |
38. Le transfert de technologie est un aspect important de la diffusion des technologies des énergies renouvelables dans les pays en développement. | UN | 38- ويمثل نقل التكنولوجيا وجهاً مهماً لنشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية. |
L'ONUDI a lancé un certain nombre de projets concernant les énergies renouvelables dans les pays en développement, notamment à Cuba, au Malawi, au Mozambique, en Ouganda, en République-Unie de Tanzanie et en Zambie. | UN | وقد بدأت اليونيدو عددا من المشاريع المتعلقة بموارد الطاقة المتجددة في البلدان النامية، بما فيها أوغندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وزامبيا، وكوبا، وملاوي، وموزامبيق. |
En outre, une aide plus importante des pays développés dans les domaines du transfert de technologie et du financement et un renforcement de la coopération Sud-Sud sont importants pour le développement des énergies renouvelables dans les pays en développement. | UN | وعلاوةً على ذلك، فإن من الأمور المهمة لتنمية الطاقة المتجددة في البلدان النامية ما يتمثَّل في تقديم المزيد من الدعم من البلدان المتقدِّمة في مجالات نقل التكنولوجيات وتمويلها وتعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب. |
21. La diffusion des technologies des énergies renouvelables dans les pays en développement est souvent considérée comme une simple question de transfert de technologie de la part des pays développés. | UN | 21- كثيراً ما يُنظر إلى نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية على أنه مجرد حالة نقل للتكنولوجيا من البلدان المتقدمة. |
:: La mise en place, aux niveaux national et régional, de réseaux et de centres d''excellence spécialisés dans les techniques d''exploitation des énergies renouvelables contribuera à faire mieux connaître les énergies renouvelables dans les pays en développement et à préparer ces derniers à la diffusion des techniques permettant leur exploitation.; | UN | :: سيسهم إنشاء شبكات الطاقة المتجددة ومراكز الامتياز المعنية بتكنولوجيات الطاقة المتجددة على الصعيدين الوطني والإقليمي معا في إذكاء الوعي بأهمية الطاقة المتجددة وتعزيز جاهزية استخدامها وتعميم تكنولوجيا الطاقة المتجددة في البلدان النامية |
b) Utilisation plus efficace de l'énergie et plus grande utilisation des énergies renouvelables dans les pays partenaires afin d'aider à la réduction des émissions de gaz à effet de serre et d'autres polluants grâce aux types de développement produisant peu d'émissions qu'ils ont choisis. | UN | (ب) تحسين كفاءة استخدام الطاقة وزيادة استخدام الطاقة المتجددة في البلدان الشريكة للمساعدة في خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وغير ذلك من الملوثات كجزء من ممراتها الإنمائية المنخفضة الانبعاثات |
a) La définition d'objectifs en matière d'énergies renouvelables dans les pays développés amplifie le déploiement et pourrait entraîner de nouvelles réductions du coût des technologies exploitant des énergies renouvelables à l'échelle mondiale. | UN | (أ) وضع أهداف لاستخدام الطاقة المتجددة في البلدان المتقدمة، ما يزيد من رقعة انتشارها وربما يؤدي إلى مزيد من الانخفاض في تكاليف تكنولوجيات الطاقة المتجددة عالمياً. |
Voilà pourquoi les Pays-Bas ont réservé 500 millions d'euros pour promouvoir l'utilisation d'énergie renouvelable dans les pays en développement. | UN | لهذا خصصت هولندا 500 مليون يورو لتعزيز استعمال الطاقة المتجددة في البلدان النامية. |
b) Une tarification préférentielle de l'électricité provenant de sources d'énergies renouvelables. Un programme mondial de tarification préférentielle pourrait garantir les prix d'achat aux producteurs d'énergie renouvelable dans les pays en développement au cours des deux prochaines décennies. | UN | (ب) نظام عالمي لتعريفات التزوّد feed-in tariffs - يمكن لبرنامج عالمي لتعريفات التزوّد أن يوفر أسعار شراء مضمونة لمنتجي الطاقة المتجددة في البلدان النامية خلال السنوات العشرين القادمة. |
Tableau 2 Contribution des sources d'énergie renouvelables dans les pays en développement, 1985 et 1990 | UN | الجدول ٢ - مساهمة الطاقة المتجددة في البلدان النامية، ١٩٨٥ و ١٩٩٠ |
b) L'efficacité énergétique et le recours aux énergies renouvelables augmentent dans les pays partenaires, afin de contribuer à réduire les émissions de gaz à effet de serre et d'autres polluants dans le cadre d'un développement sobre en carbone. | UN | (ب) تحسُّن الكفاءة في استخدام الطاقة وحدوث زيادة في استخدام الطاقة المتجددة في البلدان الشريكة للمساعدة على الحدّ من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري والملوّثات الأخرى كجزء من تنميتها المنخفضة الانبعاثات |