"الطاقة والمواد" - Traduction Arabe en Français

    • énergie et des matériaux
        
    • l'énergie et des denrées
        
    • énergie et de matières
        
    • énergie et des matières premières
        
    • l'énergie et des matières
        
    • énergie et en matières
        
    • énergétiques et
        
    • énergétique et matière
        
    • énergie et les matières premières
        
    • d'énergie et de produits
        
    • l'énergie et les matières
        
    Rapport du Secrétaire général sur l'utilisation efficace de l'énergie et des matériaux : progrès, politiques et coordination UN تقرير اﻷمين العام عن استخدام الطاقة والمواد بكفاءة: التقدم المحرز والسياسات والتنسيق
    Rapport du Secrétaire général sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et des matériaux énergétiques : progrès et politiques UN تقرير اﻷمين العام عن كفاءة استخدام الطاقة والمواد: التقدم والسياسات
    Cette dernière a contribué à la volatilité des prix de l'énergie et des denrées alimentaires, qui a ellemême réduit à néant certains progrès accomplis dans le domaine du développement et exacerbé la pauvreté et la famine. UN كما أسهمت في تقلب أسعار الطاقة والمواد الغذائية، مما أدى بدوره إلى تراجع بعض مكاسب التنمية وإلى تفاقم الفقر والجوع.
    La Communauté souhaite souligner le rôle capital que joue le HCR en fournissant une assistance aux 26 millions de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays, en particulier dans le contexte actuel de la flambée des prix de l'énergie et des denrées alimentaires, de la crise financière mondiale et des conditions météorologiques défavorables qui ont aggravé les déplacements de population. UN وترغب الجماعة في أن تسلط الضوء على الدور الرئيسي الذي تضطلع به مفوضية شؤون اللاجئين، فهي تقدم مساعدة من أجل 25 مليون من النازحين داخليا، ولا سيما في السياق الحالي المتعلق بارتفاع أسعار الطاقة والمواد الغذائية، ووجود أزمة مالية عالمية، وتوفر حالات طقسية غير مواتية زادت بسببها حدة نزوح السكان.
    La baisse de production des produits manufacturés a entraîné une chute de la demande d'énergie et de matières premières. UN وأدى تقلص إنتاج المصنوعات إلى تدني الطلب على الطاقة والمواد الخام.
    Les plans d'action relatifs à l'environnement appliqués par les sociétés industrielles visent essentiellement à réduire les coûts de l'énergie et des matières premières. UN وخطط العمل البيئية للشركات الصناعية مكرسة إلى حد كبير لتخفيض تكاليف الطاقة والمواد الخام.
    Rapport du Secrétaire général sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et des matériaux énergétiques : progrès et politiques UN تقريـــر اﻷميـــن العــــام عن كفـــاءة استهلاك الطاقة والمواد: التقدم والسياسات
    Utilisation rationnelle de l'énergie et des matériaux : progrès et politiques UN كفاءة استخدام الطاقة والمواد: التقدم المحرز والسياسات العامة
    La formation à tous les aspects de l'utilisation rationnelle de l'énergie et des matériaux est essentielle et va de la planification des besoins énergétiques à la formation technique. UN والتدريب في كل جوانب كفاءة استخدام الطاقة والمواد أمر أساسي، بدءا من تخطيط الطاقة إلى التدريب التقني والهندسي.
    C. Utilisation rationnelle de l'énergie et des matériaux énergétiques : progrès et politiques 20 UN جيم - كفاءة استخدام الطاقة والمواد: التقدم والسياسات
    L'inflation globale est restée stable jusqu'à l'envolée des prix de l'énergie et des denrées alimentaires, et l'inflation de base demeure faible. UN وكان معدل التضخم الكلي مستقرا حتي الارتفاع الأخير في أسعار الطاقة والمواد الغذائية، ولا يزال معدل التضخم الأساسي منخفضا.
    Profondément inquiète de constater que la réalisation des objectifs de développement social est compromise par les effets négatifs de la crise financière et économique mondiale qui perdurent, la volatilité des cours de l'énergie et des denrées alimentaires et les difficultés dues aux changements climatiques, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من أن الآثار السلبية التي لا تزال قائمة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتقلب أسعار الطاقة والمواد الغذائية والتحديات التي يطرحها تغير المناخ تعرقل تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية،
    Profondément inquiète de constater que la réalisation des objectifs de développement social est compromise par les répercussions de la crise financière et économique mondiale qui perdurent, la volatilité des cours de l'énergie et des denrées alimentaires et les problèmes que posent les changements climatiques, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من أن الآثار السلبية التي لا تزال قائمة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتقلب أسعار الطاقة والمواد الغذائية والتحديات التي يطرحها تغير المناخ تعرقل تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية،
    5. Se déclare profondément préoccupée de constater que les effets préjudiciables de la crise financière et économique mondiale, de la volatilité des cours de l'énergie et des denrées alimentaires, de l'insécurité alimentaire et des difficultés dues aux changements climatiques, ainsi que le non-aboutissement des négociations commerciales multilatérales, nuisent au développement social; UN 5 - تعرب عن بالغ القلق من أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتقلب أسعار الطاقة والمواد الغذائية وانعدام الأمن الغذائي والتحديات التي يطرحها تغير المناخ وعدم تحقيق أي نتائج حتى الآن في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف لا تزال تؤثر سلبا في التنمية الاجتماعية؛
    Le niveau absolu de la consommation d'énergie et de matières premières n'a pas diminué non plus. UN كما لم تتراجع المستويات المطلقة من استهلاك الطاقة والمواد.
    Cette demande croissante d'énergie et de matières premières entraîne un besoin massif d'investissements. UN ويؤدي ارتفاع الطلب على الطاقة والمواد إلى زيادة هائلة في الحاجة إلى الاستثمار.
    Les investissements en faveur d'une exploitation plus efficace de l'énergie et des matières premières permettraient de réaliser d'importantes économies d'énergie et de dégager de nouvelles ressources à investir dans les stratégies énergétiques au service du développement durable. UN ويمكن أن يسفر الاستثمار في كفاءة استخدام الطاقة والمواد عن تحقيق وفورات كبيرة في الطاقة ويطلق موارد استثمار إضافية لتستخدم في تمويل نظم الطاقة، دعما للتنمية المستدامة.
    109. S'agissant de l'énergie et des matières premières, on a réussi à réduire sensiblement l'intensité de la consommation d'énergie, de métaux et de minéraux par unité de PIB, en particulier dans les pays développés. UN ١٠٩ - وقد تم تحقيق تقدم هائل في مجال استخدام الطاقة والمواد الخام، لا سيما في البلدان المتقدمة، عن طريق تخفيض كثافة استخدام الطاقة والمعادن والفلزات في كل وحدة من وحدات الناتج المحلي اﻹجمالي.
    129. Il faudrait par ailleurs encourager et aider les pays en développement à créer des centres régionaux hautement spécialisés dans les énergies renouvelables et l'utilisation de l'énergie et des matières dans tous les secteurs économiques. UN ١٢٩ - وثمة اجراء آخر هو ضرورة التشجيع على تقديم المساعدة الى البلدان النامية من أجل انشاء مراكز للتفوق في مجال الطاقة المتجددة وللاستفادة من الطاقة والمواد في جميع القطاعات الاقتصادية.
    Les pays exportateurs de technologies peuvent tirer parti des possibilités commerciales découlant d'une demande croissante de toute une gamme de technologies économes en énergie et en matières premières et à faible émission de carbone. UN ويمكن للبلدان المصدرة للتكنولوجيا أن تستفيد من فرص الأعمال التي تنشأ نتيجة لتزايد الطلب على طائفة واسعة من تكنولوجيات توفير الطاقة والمواد والتكنولوجيات المنخفضة الكربون.
    La hausse des prix des produits énergétiques et des denrées alimentaires a accru la pression inflationniste dans la région. UN وارتفع خطر التضخم في المنطقة، كرد فعل لارتفاع أسعار الطاقة والمواد الغذائية.
    Les déchets qui répondent à ces deux exigences peuvent se prêter à une valorisation énergétique et matière. UN وقد تكون النفايات التي تستوفي المجموعتين من المتطلبات ملائمة للتجهيز لاسترجاع كل من الطاقة والمواد.
    Directeur du Programme interdisciplinaire de recherche sur les sciences pour l'énergie et les matières premières UN المدير، البرنامج المتعدد التخصصات لﻷبحاث المتعلقة بعلوم الطاقة والمواد اﻷولية
    L'accroissement de la population mondiale entraînera inévitablement une augmentation de la demande à la fois d'énergie et de produits alimentaires. UN سيؤدي النمو السكاني العالمي حتما إلى زيادة الطلب على الطاقة والمواد الغذائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus