La proportion d'énergie renouvelable est fonction de la valeur énergétique du matériau biodégradable brûlé. | UN | ويعرَّف جزء الطاقة المتجددة وفقاً للقيمة الطاقية للمادة القابلة للتحلل الحيوي المحترقة. |
La rareté des ressources en terre limite le développement des panneaux solaires, qui ont une faible intensité énergétique. | UN | وتحد ندرة الموارد من الأراضي من تطوير الألواح الشمسية بالنظر إلى انخفاض الكثافة الطاقية للإشعاعات الشمسية. |
La rareté des ressources en terres limite le développement des panneaux solaires, qui ont une faible intensité énergétique. | UN | إذ تحدّ ندرة الموارد من الأراضي من تنمية اللوحات الشمسية نظراً لانخفاض الكثافة الطاقية للإشعاع الشمسي. |
Son objectif est de renforcer les liens commerciaux et techniques entre le secteur agricole et les secteurs concernés de l'énergie. | UN | وتهدف هذه الهيئة الى زيادة التجارة الزراعية والتنمية والصلة بين التكنولوجيا والزراعة والقطاعات الطاقية المتصلة بذلك. |
La situation dans le sous-secteur des minéraux non énergétiques ne s'est pas beaucoup améliorée en 1993. | UN | ولم تكن الحالة في القطاع الفرعي للمعادن غير الطاقية بأفضل من ذلك في عام ١٩٩٣. |
Il est tout d'abord nécessaire de satisfaire les besoins énergétiques essentiels des populations à faibles revenus, notamment dans les pays les moins avancés. | UN | فمن ناحية، ينبغي معالجة مسألة تلبية الاحتياجات الطاقية الأساسية للسكان ذوي الدخل المنخفض، ولا سيما في أقل البلدان نموا. |
Options pour améliorer le rendement énergétique et réduire au minimum les émissions dans le secteur des transports | UN | خيارات لزيادة الكفاءة الطاقية وتقليل الانبعاثات الناجمة عن النقل إلى أدنى حد |
Neuf des 27 Parties ont soumis, dans le secteur des transports, des propositions de projet visant à réduire l'intensité énergétique des véhicules. | UN | وقدمت تسعة أطراف من أصل 27 مقترحات مشاريع تتعلق بقطاع النقل وتهدف إلى خفض الكثافة الطاقية للمركبات. |
La plupart des politiques portant sur l'industrie du ciment et la sidérurgie ont pour objet d'améliorer l'efficacité énergétique des procédés. | UN | وإن معظم السياسات في صناعة الإسمنت وصناعة الحديد والصلب تستهدف الكفاءة الطاقية لهذه العمليات. |
Ils devraient étudier quelles sont les sources d'énergie renouvelables et les mesures d'amélioration du rendement énergétique les plus rentables et donner suite aux résultats de cette étude. | UN | كما ينبغي عليها أن تقيّم وتتخذ إجراءات بشأن الطاقة المتجددة الأنسب وتدابير الكفاءة الطاقية المتاحة. |
Institutions chargées de promouvoir l'efficacité énergétique et l'utilisation des sources d'énergie renouvelables | UN | :: مؤسسات تعزيز الكفاءة الطاقية والمصادر الطاقية المتجددة |
Mise au point de projets pour lever les obstacles à l'application de mesures d'efficacité énergétique et d'autres mesures d'atténuation | UN | :: تهيئة مشاريع لإزالة عراقيل إعمال الكفاءة الطاقية وغيرها من تدابير التخفيف من الآثار |
L'électrification des zones rurales se poursuit, ainsi que les campagnes en faveur des technologies au biogaz et des fourneaux à faible consommation d'énergie. | UN | ويجري حاليا تشغيل برنامج لتوسيع نطاق كهربة الريف وتشجيع تكنولوجيا الغاز الأحيائي والمواقد ذات الكفاءة الطاقية. |
Groupe d'experts récemment créé, qui devrait concourir à l'amélioration des normes et des méthodes internationales applicables aux statistiques officielles de l'énergie. | UN | فريق للخبراء حديث العهد، ويتوقع أن يسهم في تحسين المعايير الدولية للإحصاءات الطاقية الرسمية وتحسين أساليبها. |
Programme international de formation pour l'utilisation rationnelle de l'énergie | UN | البرنامــج الدولــي للتدريب في مجال الكفاءة الطاقية |
Afin de satisfaire les besoins en énergie de ses activités d'approvisionnement en eau, le Maroc a aussi entrepris une stratégie de développement des énergies renouvelables. | UN | ولتلبية احتياجات المغرب الطاقية اللازمة للإمداد بالمياه، اتبعت استراتيجية لتنمية الطاقة المتجددة. |
B. Rendements énergétiques | UN | التحديات الماثلة أمام تحسين الكفاءة الطاقية |
Mais l'amélioration des rendements énergétiques est entravée à la fois par la nature du marché et par des obstacles au niveau institutionnel. | UN | وتنطوي العقبات التي تحول دون بلوغ جزء هام من إمكانات الكفاءة الطاقية على قضايا متعلقة بالسوق وقضايا مؤسسية على حد سواء. |
Ce sombrero est le seul chapeau que j'ai en un seul exemplaire. | Open Subtitles | الطاقية المكسيكية هي الوحيدة التي عندي منها واحدة |