Ce dernier lui interdit alors de faire la cuisine et l'affecte exclusivement au ménage du restaurant et au service au comptoir. | UN | وبعد ذلك، منعت الإدارة الطبخ على الموظفة، وكان عليها أن تقتصر على تنظيف المطعم والعمل في خدمة الاستقبال. |
Tu lis un livre de cuisine nul et maintenant tu es une experte ? | Open Subtitles | أنت تقرأ واحدة من هذه كتب الطبخ الرديئة والآن أنت خبير؟ |
J'étais dans la cuisine à regarder Glen cuisiner quelque chose qu'il aime, et je regardais par la fenêtre, je fixais le transat. | Open Subtitles | عادة اكون في المطبخ اشاهد جلين يقوم بشيء ما هو يُحب الطبخ وفقط بقيت احدق بالنافذة من الكرسي |
Je suppose qu'elle peut cuisiner et nettoyer, et remplir toutes les autres tâches féminines ? | Open Subtitles | أفترض بأنها تستطيع الطبخ والتنظيف صحيح؟ إضافة إلى كل امكانيات الانثى الضرورية |
Et bien sur l'éviction du programme de cuisine de l'hopital | Open Subtitles | وبالطبع حدث تدمير المستشفى لحدث ادانة برنامج الطبخ |
- Non, je suis là pour faire la cuisine. - Non, c'est ça, la cuisine. | Open Subtitles | ــ أنا هنا من أجل الطبخ ــ لا، لا، هذا هو الطبخ |
Toute cette cuisine ces lectures et ces émissions de télé pendant que nous lisons et cuisinons. | Open Subtitles | كل هذا الطبخ , والقراءه , و مشاهدة التلفاز و نحن نقرأ ونطهو |
On peut s'arrêter 2 minutes pour apprécier la cuisine locale. | Open Subtitles | نستطيع ان ناخذ دقيقتين لنستمتع ببعض الطبخ المحلي |
Il reprend les écoles de cuisine qui ont besoin d'aide. | Open Subtitles | يستولي على مدارس تعليم الطبخ التي تحتاج لمُساعدة. |
Que les choses soient bien claires, c'est moi qui porte les gants de cuisine ici. | Open Subtitles | دعنا نُرتّبُ شيء واحد هنا، أَلْبسُ انا ملابس الطبخ في هذا البيتِ. |
Il a 60 ans, divorcé, 2 grands enfants, il participe à des semi-marathons, aime cuisiner. | Open Subtitles | هو في الستينات, مطلق اثنين اولاد كبار يدير نصف الماراثونات يحب الطبخ |
L'existence d'une cuisine et l'utilisation de combustibles sûrs pour cuisiner sont des facteurs déterminants de la qualité de vie et du bien-être de la population. | UN | ويعتبر توفّر غرفة مطبخ واستخدام الوقود المأمون في الطبخ عوامل حاسمة بالنسبة لأسلوب حياة السكان ورفاههم. |
Mes jumelles, par exemple... elles adorent... coudre et cuisiner. | Open Subtitles | أقصد، توأمي على سبيل المثال يحبون الخياطة و الطبخ |
Les seigneurs de guerre d'Okaara ne m'ont pas appris à cuisiner. | Open Subtitles | إن أسياد الحرب في أوكارا لم يعلموني الكثير عن الطبخ |
Et puis c'est difficile de cuisiner pour une seule personne. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أن الطبخ لشخص ما يُعد أمر شاق للغاية |
Il veut savoir si vous avez fini de cuisiner et si c'est dégagé dans la cuisine ? | Open Subtitles | يريد معرفة اذا انتهيتم من الطبخ ويريد معرفة اذا هنالك احد ما في الطبخ |
Il s'accumule dans les poissons et d'autres organismes et est susceptible de bioamplification dans les animaux plus gros de la chaîne alimentaire; la cuisson n'a aucun effet sur cette substance. | UN | وهو يتراكم بشكل حيوي في الأسماك وغيرها من المواد العضوية ويتعاظم حيوياً في الحيوانات الأكبر حجماً في السلسلة الغذائية ولا يؤثر الطبخ على هذه المادة بأي شكل من الأشكال. |
Si vous m'écoutez, on peut atteindre des sommets de création culinaire. | Open Subtitles | إذا كنت تسمعني, سوف نبلغ حافة الإبداع في الطبخ. |
- Service traiteur. - Non, tu cuisines pour des privés. | Open Subtitles | ـ أنه طبخ صعب ـ الطبخ لحفلات خاصة ليس كذلك |
Analyses tactiques, combats aux poings, et je suis un bon cuisinier. | Open Subtitles | التحليل التكتيكي في المعارك وأنا ماهر في الطبخ أيضاً |
Ma mère adoptive n'était pas qu'une carpette qui s'écrasait c'était aussi une super cuisinière. | Open Subtitles | ،أمي غير البيولوجية إضافة لكونها مضطهَدة ،جارية ومقهورة بارعة في الطبخ |
Mais chaque année, mon père et moi passons la journée à préparer la fête. | Open Subtitles | ولكن كل احتفال أنا وأبي نقضي طوال اليوم في الطبخ معاً |
Je parie que si je ne cuisinais plus, tu appellerais Marci. | Open Subtitles | أراهن أننى إذا توقفت عن الطبخ فسوف تكلم مارسى |
Ce sont des démonstrations culinaires pour le gouvernement. C'est intéressant. | Open Subtitles | ابنة عمتى يعطى عروضا فى الطبخ لوزارة الزراعة |
L'abri, le fourgon, sous le porche, ce terrain gazonné. Et, bon sang, ils cuisinent bien. | Open Subtitles | السقيفة، الشاحنة، تحت الشرفة المجال المُعشّب، ويا للسماء، بإمكانهم الطبخ |
Ces cuisinières servent également à garder les aliments chauds sans avoir à les réchauffer sur une source d'énergie; | UN | وتستخدم مواقد الطبخ هذه أيضا لحفظ الأطعمة ساخنة لتنتفي بذلك الحاجة لتسخين الأطعمة على مصدر للطاقة؛ |
La cuistot, c'est toi qui lui as dit qu'elle mettait trop de mayonnaise. | Open Subtitles | تذكر الطبخ ؟ كيف قلت لها كانت تستخدم كثيرا من المايونيز؟ |
Tu serais contente aussi, si quelqu'un cuisinait pour toi. | Open Subtitles | سوف تكونين سعيده ايضا اذا وجدتي شخص ما يجيد الطبخ |
Deux réchauds collectifs paraboliques de type Sheffler permettent de cuire des aliments pour 50 campeurs à la fois. | UN | واستخدم جهازا الطبخ القطعيين المكافئين للمجتمعات المحلية من نوع شِغلر لطبخ طعام لخمسين فردا لمرة واحدة في المخيم. |