les révisions et modifications qui suivront, seront prises en compte dans les futures éditions du fichier. | UN | وستدرج هذه التنقيحات وما يستجد بعدها من التنقيحات والتغييرات في الطبعات المقبلة للقائمة. |
On a des copies de toutes les éditions depuis le bas de la guerre civile. | Open Subtitles | حسنٌ.. لدينا نسخٌ عن كل الطبعات منذ الحرب الأهلية و حتى اليوم |
On a des empreintes dans la voiture cramée. | Open Subtitles | حصلنا على بعض الطبعات من السيارة المحترقة. |
Il m'a dit de ne pas m'embêter, mais j'ai déjà analysé les empreintes. | Open Subtitles | وقال لي لا تهتم، ولكن انا بالفعل شغلت الطبعات. |
L'organisation publie l'édition italienne de plusieurs rapports du Fonds des Nations Unies pour la population. | UN | تنشر المنظمة الطبعات الإيطالية للعديد من تقارير صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
- Quoi ? Une enveloppe... les négatifs et quelques tirages. | Open Subtitles | هي بداخل ظرف، هناك فيلم للصور وبعض الطبعات |
La documentation disponible sur le Web est néanmoins très limitée, quant au nombre de domaines traités et aux versions linguistiques. | UN | وعليه فإن الوثائق التي يمكن الوصول إليها على موقع الإنترنت محدودة الطبعات من حيث التغطية واللغات. |
En ce qui concerne la publication de l'Annuaire des Nations Unies, les éditions consacrées aux années 1988 et 1992 paraîtront avant la fin de 1993. | UN | وفيما يتعلق بنشر حولية اﻷمم المتحدة، فإن الطبعات الخاصة بعامي ١٩٨٨ و ١٩٩٢ سوف تصدر قبل نهاية عام ١٩٩٣. |
Les éditions de 1987, 1991 et 1992 ont été publiées durant l'exercice biennal 1992-1993. | UN | وصدرت الطبعات الخاصة بأعوام ١٩٨٧ و ١٩٩١ و ١٩٩٢ خلال فترة العامين ١٩٩٢ الى ١٩٩٣. |
L'UNODC prendra contact avec les États Membres afin de renforcer encore les moyens dont il dispose pour établir les prochaines éditions du rapport mondial. | UN | وسيعمل المكتب مع الدول الأعضاء بغرض تعزيز قدراته على إصدار الطبعات القادمة من التقرير العالمي. |
Lors des prochaines éditions du rapport, les données seront présentées de la même manière. | UN | وستعرض البيانات بنفس الطريقة في الطبعات المقبلة للتقرير. |
Il a formulé des recommandations visant à améliorer les futures éditions du Rapport annuel. | UN | وطرحت توصيات من أجل تحسين الطبعات المقبلة من التقرير. |
- Oui. Les empreintes n'ont rien donné. | Open Subtitles | الطبعات الجزئية سحبنا من مكينة النقد لم يبلغ أيّ شئ، |
- Il n'y a que les empreintes de Skinner ? | Open Subtitles | كانت سكيننير التي الطبعات الوحيدة رفع من الجسم؟ حتى الآن. |
Il n'y avait que les empreintes de Skinner. | Open Subtitles | الطبعات الوحيدة وجدوا على دولاب القيادة كانت سكيننير. |
- Non. - Il paraît que c'est sûrement ses empreintes. | Open Subtitles | - لا، لكنّنا نخبر الطبعات باحتمال كبير ه. |
On cherche des empreintes sur un vieux rasoir trouvé là-bas. | Open Subtitles | المخبرون في المشهد وجدوا شفرة حلاقة قديمة تحت البيت. هم يحاولون رفع الطبعات. |
L'édition en ligne de la Chronique ONU, qui est maintenant accessible en français, a elle aussi été augmentée. | UN | واستكملت هذه التطورات بالتوسع في الطبعات الإلكترونية للمجلة وهي متاحة أيضا باللغة الفرنسية. |
Le calendrier des éditions subséquentes prévoit la parution de l'édition de 1993 d'ici à la fin de 1995, et celle des éditions de 1988, 1989 et 1994 en 1996. | UN | ويتضمن جدول إنتاج الطبعات اللاحقة تقديم طبعة عام ١٩٩٣ في نهاية عام ١٩٩٥، وطبعات ١٩٨٨ و ١٩٨٩ و ١٩٩٤ في عام ١٩٩٦. |
Les tirages furent vendus 2 $ pièce et lithographiés pour les couvertures de nombreux magazines. | Open Subtitles | الطبعات الناتجة بيعتْ بدولارين للنسخة الواحدة وكانت النموذج للطباعة الحجرية على أغلفة العديد من المجلاّت |
Ainsi, en ce qui concerne les trois instruments composant la Charte internationale des droits de l'homme, il se propose de dresser la liste des versions linguistiques existantes et de celles qui restent à produire. | UN | وتحقيقا لذلك يقوم المعهد بوضع استراتيجية فيما يتصل بالصكوك الثلاثة التي يتألف منها القانون الدولي لحقوق اﻹنسان، وذلك بهدف تحديد الطبعات اللغوية الموجودة حاليا والطبعات التي يتعين إنتاجها. |
La version anglaise du volume II des numéros de 1985-1986, 1987 et 1987-1988 est en préparation; | UN | ويجري إعداد الطبعات الانكليزية للمجلد الثاني من أعداد ١٩٨٥-١٩٨٦ و ١٩٨٧ و ١٩٨٧-١٩٨٨؛ |
Ces estampes sont envoyées à l'étranger? | Open Subtitles | هل هذه الطبعات ترسل الى الخارج؟ |