"الطبية الدورية" - Traduction Arabe en Français

    • médicaux périodiques
        
    • santé réguliers
        
    • médicaux de routine
        
    • médicales périodiques
        
    Incidences sur les composantes coût des services rendus et coût financier des frais médicaux périodiques nets postérieurs à l'emploi UN أثر صافي التكاليف الطبية الدورية بعد انتهاء الخدمة على عناصر التكلفة المجمعة للخدمات والفوائد
    Des examens médicaux périodiques assortis de traitement quand il y a lieu ; UN الخضوع للفحوصات الطبية الدورية وتلقي العلاجات الضرورية؛
    Incidence sur les composantes coût des services rendus et coût financier des frais médicaux périodiques nets postérieurs à l'emploi UN أثر صافي التكاليف الطبية الدورية بعد انتهاء الخدمة على عنصري التكلفة المجمعين للخدمات والفوائد
    715. Les femmes enceintes ont le droit de s’absenter de leur travail sans perte de salaire pour subir des examens médicaux de routine. UN 715- وللحامل التغيب عن العمل من أجل الفحوص الطبية الدورية دون أن تفقد أجرها.
    L'objectif est de surveiller la santé des agents de l'État par des visites médicales périodiques et de reprise. UN ويهدف هذا الإجراء إلى رصد صحة موظفي الدولة من خلال الفحوص الطبية الدورية وتدابير التعافي.
    Effet sur les composantes coût des services rendus et coût financier du montant net des frais médicaux périodiques postérieurs à l'emploi UN أثر حاصل عنصري التكلفة الحالية للخدمات والتكلفة الحالية للفوائد من صافي التكاليف الطبية الدورية بعد انتهاء الخدمة
    Les activités d'administration du personnel ont accusé du retard et certains examens médicaux périodiques ainsi que les examens médicaux obligatoires au retour des missions n'ont toujours pas été rétablis. UN وحدث بعض التأخير في إدارة شؤون الموظفين ولم يستأنف بعد إجراء بعض الفحوص الطبية الدورية والفحوص الطبية اﻹلزامية التي تجرى بعد الاشتراك في بعثات.
    :: Maîtrise de certaines infections et parasitoses par la vaccination, des examens médicaux périodiques, un diagnostic rapide, l'hygiène personnelle et du milieu; UN السيطرة على أوبئة وآفات معينة من خلال التلقيح والفحوص الطبية الدورية وتشخيص الأمراض في حينها والنظافة الشخصية ونظافة البيئة المحيطة؛
    Le pourcentage d'examens médicaux périodiques de personnes travaillant dans des conditions dangereuses et défavorables a augmenté, passant de 82,6% en 1998 à 85,7% en 1999, mais dans l'agriculture il a diminué, passant de 76,5% en 1998 à 70 ,5% en 1999. UN وزادت نسبة الفحوصات الطبية الدورية للأشخاص الذين يعملون في أوضاع غير صحية وغير مواتية، لتصل من 82.6 في المائة في 1998 إلى نحو 85.7 في المائة في 1999، ولكنها انخفضت في مجال الزراعة لتبلغ 70.5 في المائة في مقابل 76.5 في المائة في 1998.
    c) Évaluer les risques sanitaires auxquels sont exposés tous les fonctionnaires de toutes les catégories professionnelles dans tous les lieux d'affectation, en ayant recours à des examens médicaux périodiques et à d'autres outils pour protéger le personnel contre les risques résultant de l'intervention de facteurs nuisant à la santé; UN (ج) تقييم الخطر الصحي لجميع الموظفين في جميع الفئات المهنية في كل المواقع من خلال الفحوص الطبية الدورية وغيرها من الأدوات لحماية الموظفين من المخاطر الناجمة عن عوامل ضارة بالصحة؛
    64. Puisque la prostitution existait dans presque tous les pays du monde, des membres estimaient que la Bolivie ne devait pas craindre qu'elle soit " indirectement approuvée " (voir par. 86 du rapport) et que les examens médicaux périodiques des prostituées constituaient une pratique louable. UN ٤٦ - نظرا ﻷن البغاء يوجد عمليا في كل بلد في العالم، شعر اﻷعضاء أنه لا ينبغي أن تكون لدى بوليفيا أية مخاوف بشأن " اعترافها غير المباشر " المشار اليه في الفقرة ٨٦ من التقرير، واعتبروا أن إجراء الفحوص الطبية الدورية للبغايا تدبير يستحق الثناء.
    27G.32 Le montant prévu à cette rubrique (711 800 dollars) permettra de rembourser à l'AIEA le coût des examens médicaux périodiques et des services connexes (517 700 dollars) et à l'ONUDI, le coût des services de gestion des bâtiments (194 100 dollars) qu'entraîne le programme de cours de langues. UN ٧٢ زاي - ٢٣ يُخصص الاعتماد المطلوب في إطار هذا البند )٨٠٠ ٧١١ دولار( لرد التكلفة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقابل توفير الفحوص الطبية الدورية والخدمات المتصلة بها )٧٠٠ ٥١٧ دولار(، وإلى اليونيدو مقابل مصروفات إدارة المباني )١٠٠ ١٩٤ دولار( فيما يتعلق بالتدريب اللغوي.
    27G.32 Le montant prévu à cette rubrique (711 800 dollars) permettra de rembourser à l'AIEA le coût des examens médicaux périodiques et des services connexes (517 700 dollars) et à l'ONUDI, le coût des services de gestion des bâtiments (194 100 dollars) qu'entraîne le programme de cours de langues. UN ٢٧ زاي - ٣٢ يُخصص الاعتماد المطلوب في إطار هذا البند )٨٠٠ ٧١١ دولار( لرد التكلفة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقابل توفير الفحوص الطبية الدورية والخدمات المتصلة بها )٧٠٠ ٥١٧ دولار(، وإلى اليونيدو مقابل مصروفات إدارة المباني )١٠٠ ١٩٤ دولار( فيما يتعلق بالتدريب اللغوي.
    64. Puisque la prostitution existait dans presque tous les pays du monde, des membres estimaient que la Bolivie ne devait pas craindre qu'elle soit " indirectement approuvée " (voir par. 86 du rapport) et que les examens médicaux périodiques des prostituées constituaient une pratique louable. UN ٤٦ - نظرا ﻷن البغاء يوجد عمليا في كل بلد في العالم، شعر اﻷعضاء أنه لا ينبغي أن تكون لدى بوليفيا أية مخاوف بشأن " اعترافها غير المباشر " المشار اليه في الفقرة ٨٦ من التقرير، واعتبروا أن إجراء الفحوص الطبية الدورية للبغايا تدبير يستحق الثناء.
    26C.69 Au cours de l'exercice biennal 1996-1997, la Division des services médicaux et de l'assistance au personnel s'attachera à rétablir les examens médicaux périodiques au Siège, à rendre obligatoire l'examen médical des fonctionnaires de retour d'une mission et à mettre en oeuvre des programmes de promotion de la santé. UN ٦٢ جيم - ٦٩ وخلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ستركز شعبة الخدمات الطبية ومساعدة الموظفين على العودة الى إجراء الفحوص الطبية الدورية في المقر، وعلى جعل الفحوص بعد العودة من البعثات إلزامية، وتنفيذ برامج النهوض بالصحة.
    26C.69 Au cours de l'exercice biennal 1996-1997, la Division des services médicaux et de l'assistance au personnel s'attachera à rétablir les examens médicaux périodiques au Siège, à rendre obligatoire l'examen médical des fonctionnaires de retour d'une mission et à mettre en oeuvre des programmes de promotion de la santé. UN ٦٢ جيم - ٦٩ وخلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ستركز شعبة الخدمات الطبية ومساعدة الموظفين على العودة الى إجراء الفحوص الطبية الدورية في المقر، وعلى جعل الفحوص بعد العودة من البعثات إلزامية، وتنفيذ برامج النهوض بالصحة.
    L'employeur, au moment d'engager des travailleurs de l'un ou l'autre sexe âgés de moins de dix-huit (18) ans, devra exiger de ceux-ci ou de leurs représentants légaux un certificat médical attestant leur aptitude pour le travail et leur faire subir les examens médicaux périodiques prévus par les règlements respectifs. UN يتعين على رب العمل، عند استخدام عمال من الجنسين تقل سنهم عن ثماني عشرة )١٨( سنة، أن يطلب منهم أو من ممثليهم القانونيين شهادة طبية تفيد لياقتهم للعمل، ويتعين عليه أن يجعلهم يجرون الفحوص الطبية الدورية التي تقتضيها اللوائح السارية.
    En BosnieHerzégovine, la sécurité au travail est garantie par des lois spéciales des Entités qui énoncent des obligations en ce qui concerne la vérification périodique du matériel, des installations électriques, des risques chimiques ou biologiques et d'autres agents pathogènes sur le lieu de travail et dans les locaux auxiliaires ainsi que des visites médicales périodiques pour les employés. UN 176- وتُضمنُ الحماية في العمل في البوسنة والهرسك بموجب قوانين الكيانين الخاصة المتعلقة بحماية العمل، وهي قوانين تحدد الالتزامات المتعلقة بالفحص الدوري للمعدات، والمنشآت الكهربائية، والأوضاع الكيماوية أو البيولوجية أو المناخ الموضعي في مباني العمل والمباني الإضافية، فضلاً عن الفحوص الطبية الدورية التي تُجرى على الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus