Des maisons ont été incendiées et le centre médical, qui bénéficiait de l'assistance de l'International Medical Corps, a été pillé. | UN | وقد أحرقت المنازل ونهب المركز الطبي، الذي كانت تدعمه الهيئة الطبية الدولية. |
La mise en place d'un réseau de services complets est aussi l'objectif d'un programme mis en œuvre par l'International Medical Corps en Iraq. | UN | 35 - ويمثل إنشاء شبكة من الخدمات الشاملة أيضا هدف البرنامج الذي تنفذه الهيئة الطبية الدولية في العراق. |
La branche britannique de l'organisation International Medical Corps a élaboré un modèle de soins mobiles afin de procurer un traitement complet aux Centrafricaines qui se sont installées dans le nord du Cameroun après avoir survécu à des violences sexuelles. | UN | وقد وضعت الهيئة الطبية الدولية في المملكة المتحدة نموذجا للرعاية المتنقلة من أجل توفير العلاج الشامل للناجيات من العنف الجنسي من جمهورية أفريقيا الوسطى اللاتي يعشن الآن في شمال الكاميرون. |
Fundação de Assistencia Medica Internacional (statut consultatif spécial, 2008) | UN | مؤسسة المساعدة الطبية الدولية (مركز استشاري خاص، 2008) |
170. La deuxième grande catégorie d'effectifs du HCR peut être décrite comme des effectifs supplémentaires dont la principale est constituée des Volontaires des Nations Unies (personnel détaché auprès du HCR par le Corps médical international, le projet Surge Protection Capacity, le Conseil danois pour les réfugiés et/ou le Conseil norvégien pour les réfugiés) ainsi que les consultants. | UN | وتتمثل فئاتها الفرعية الرئيسية في متطوعي الأمم المتحدة والموظفين المنتشرين (وهم موظفون وضعتهم تحت تصرف المفوضية جهات مثل الهيئة الطبية الدولية ومشروع القدرة السريعة على الحماية والمجلس الدانمركي لشؤون اللاجئين والمجلس النرويجي لشؤون اللاجئين) وفرادى المستشارين. |
L'UNICEF travaille avec le HCR, la coopération italienne à Goz Beida et avec le International Medical Corps (IMC) à Iriga et Guereda; l'UNICEF offre aussi des services médicaux et psychosociaux aux victimes de ces violences. | UN | وتعمل اليونيسيف مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة التعاون الدولي في غوز بييدا، والهيئة الطبية الدولية في إريبا وغيريدا، من أجل توفير الخدمات الطبية |
L'International Medical Corps veillera à ce que les pouvoirs publics libyens s'attaquent de façon prioritaire et appropriée à la violence sexiste pendant la période de transition dans laquelle se trouve le pays, au niveau tant national que local. | UN | وستسعى الهيئة الطبية الدولية إلى ضمان قيام السلطات المحلية والوطنية بمواجهة العنف الجنساني وإيلائه الأولوية على النحو المناسب خلال الفترة الانتقالية الحالية في ليبيا. |
13. Korky Schaetker International Medical Corps | UN | ١٣- كوركي شايتكير الهيئة الطبية الدولية |
International Medical Corps | UN | الهيئة الطبية الدولية |
Le 27 juin 2007, des hommes armés ont tué, à El-Berde, deux membres du personnel de l'organisation non gouvernementale International Medical Corps, qui a temporairement suspendu toutes ses activités dans la région de Bakol. | UN | وفي 27 حزيران/يونيه 2007، قُتل موظفان في الهيئة الطبية الدولية على أيدي مسلحين في البيردي. وأوقفت المنظمة غير الحكومية أنشطتها مؤقتا في إقليم باكول. |
En Iraq, International Medical Corps est en train de concevoir un module de prise en charge intégrée des femmes ayant survécu à des violences, grâce au renforcement des capacités et à la coordination des activités des principaux prestataires intervenant dans de multiples secteurs à Bagdad, et de mettre en place un système d'orientation vers les services compétents en cas de violence à l'égard des femmes et des filles. | UN | ففي العراق، تقوم الهيئة الطبية الدولية ببناء نموذج متكامل لرعاية الناجيات من ضحايا العنف عن طريق تعزيز قدرات مقدمي الخدمات الرئيسيين وتنسيق جهودهم في قطاعات متعددة للرعاية في بغداد، وبإنشاء نظام إحالة للتصدي للعنف ضد النساء والفتيات. |
International Medical Corps | UN | الفيالق الطبية الدولية |
En Iraq, l'International Medical Corps entend faciliter l'accès des victimes à la santé et à la justice, en soutenant les ministères clefs et en sensibilisant l'opinion au problème de la violence à l'égard des femmes grâce à des campagnes multimédias. | UN | وفي العراق، ستيسر الهيئة الطبية الدولية إمكانية حصول الناجيات على الخدمات الحيوية الصحية والقانونية، وتوفر الدعم لعدد من الوزارات، والتوعية بشأن العنف القائم على نوع الجنس من خلال الإرشاد عبر وسائط الإعلام. |
22. Le 28 juin 2007, Mohamed Muse Ali, responsable de programme de district somalien de l'ONG International Medical Corps, a été abattu par trois hommes armés dans la ville d'El Berde, située à 250 kilomètres au nord-ouest de Mogadishu. | UN | 22- في 28 حزيران/يونيه 2007، قتل ثلاثة مسلحين محمد موس علي، مدير البرنامج المحلي الصومالي للهيئة الطبية الدولية في البردي التي تقع على مسافة 250 كيلومتراً شمال غربي مقديشو. |
Le 15 mai 2007, des hommes armés ont attaqué les bureaux de l'Organisation mondiale de la santé, et blessé un garde, et le 27 juin, deux membres du personnel de l'International Medical Corps ont été tués par des hommes armés dans la ville d'El-Berde. | UN | ففي 15 أيار/مايو 2007، هاجم مسلحون مكتب منظمة الصحة العالمية، فأصابوا أحد الحراس بجروح أثناء العملية؛ وفي 27 حزيران/يونيه، قُتل موظفان في الهيئة الطبية الدولية على أيدي مسلحين في مدينة البيردي. |
Des campagnes de sensibilisation ciblant les professionnels et les parents ont été lancées par l'UNICEF et l'OMS en collaboration avec le Ministère de la santé publique, le Ministère des affaires sociales, International Medical Corps (IMC) et le FNUAP; en particulier, trois messages télévisés et un manuel ayant pour objet de protéger les enfants perturbés par la violence et le déplacement ont été produits. | UN | وشرعت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في شن حملات توعية تستهدف المهنيين والآباء، بالتعاون مع وزارة الصحة ووزارة الشؤون الاجتماعية والهيئة الطبية الدولية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بما في ذلك إنتاج ثلاثة إعلانات متلفزة ودليل يهدف إلى حماية الأطفال المكروبين بسبب العنف والتشريد. |
International Medical Corps | UN | الفيالق الطبية الدولية |
International Medical Corps | UN | الفيالق الطبية الدولية |
Fundação de Assistencia Medica Internacional (statut consultatif spécial, 2008) | UN | مؤسسة المساعدة الطبية الدولية (مركز استشاري خاص، 2008) |