Les séismes, les crues, les tornades, les tsunamis et autres catastrophes naturelles dépassent la capacité de tout État en matière de prévention. | UN | هذا وتفوق الزلازل والفيضانات والأعاصير والكوارث من قبيل التسونامي والكوارث الطبيعية الأخرى قدرة أي دولة على التصدي لها. |
Tsunamis, tremblements de terre et autres catastrophes naturelles les affectent de manière totalement disproportionnée. | UN | فأمواج التسونامي والزلازل والكوارث الطبيعية الأخرى تلحق الضرر بها على نحو غير متناسب. |
Ceci permettrait de mettre en place des conditions de développement durable en utilisant l'énergie solaire et d'autres ressources naturelles, librement disponibles dans le monde. | UN | وهذا من شأنه أن يؤدّي إلى استمرار تحقيق التنمية المستدامة بالاستفادة من الطاقة الشمسية والموارد الطبيعية الأخرى المتاحة بالمجان على مستوى العالم. |
Forêts et autres ressources naturelles | UN | الغابات والموارد الطبيعية الأخرى |
Forêts et autres ressources naturelles | UN | الحراجة والموارد الطبيعية الأخرى |
Ils prélevaient également des taxes sur d'autres ressources naturelles et le commerce routier. | UN | كما أنهم يحصلون ضرائب على عدد من الموارد الطبيعية الأخرى والتجارة عبر الطرق. |
v. Part des États dans les recettes pétrolières et autres ressources naturelles produites dans les États du Darfour; | UN | ' 5` حصة ولايات دارفور من الإيرادات البترولية والموارد الطبيعية الأخرى المنتجة في ولايات دارفور؛ |
Considérant que les terres vouées à l'agriculture et les autres ressources naturelles doivent être exploitées d'une façon durable, | UN | وبالنظر إلى أنه ينبغي استغلال الأرض المستخدمة للزراعة والموارد الطبيعية الأخرى بطريقة مستدامة، |
Elles ne seront jamais remises entre les mains de sociétés transnationales, qu'il s'agisse de minerais, de pétrole ou d'autres ressources naturelles. | UN | ولا يمكن تسليمها للشركات عبر الوطنية، سواء كانت من المعادن أو النفط أو الموارد الطبيعية الأخرى. |
Donc, ils veulent surmonter leur crise, la crise du capitalisme, ils veulent régler la situation en s'appropriant nos ressources naturelles, en utilisant notre pétrole, notre gaz et d'autres ressources naturelles. | UN | هناك رغبة في التغلب على أزمة الرأسمالية من خلال نهب نفطنا وغازنا ومواردنا الطبيعية الأخرى. |
Les catastrophes naturelles telles que les séismes et tsunamis peuvent aussi avoir des conséquences néfastes sur le développement agricole. | UN | ويمكن أيضا أن تؤثر الكوارث الطبيعية الأخرى من قبيل الزلازل وموجات التسونامي تأثيرا سلبيا على التنمية الزراعية. |
Les catastrophes naturelles telles que les séismes et tsunamis peuvent aussi avoir des conséquences néfastes sur le développement agricole. | UN | ويمكن أيضا أن تؤثر الكوارث الطبيعية الأخرى من قبيل الزلازل وموجات التسونامي تأثيرا سلبيا على التنمية الزراعية. |
Les catastrophes naturelles telles que les séismes et tsunamis peuvent aussi avoir des conséquences néfastes sur le développement agricole. | UN | ويمكن أيضا أن تؤثر الكوارث الطبيعية الأخرى من قبيل الزلازل وموجات التسونامي تأثيرا سلبيا على التنمية الزراعية. |
La plupart des pays les moins avancés sont soumis aux aléas du climat et à d'autres catastrophes naturelles. | UN | ومعظم أقل البلدان نموا معرَّض للتقلبات المناخية والناجمة عن الكوارث الطبيعية الأخرى. |
Le système bio-productif terrestre et d'autres ressources naturelles offrent un service d'ordre écologique qui devrait être pris en compte grâce à l'établissement d'un mécanisme de paiement. | UN | فالنظام الإنتاجي الأحيائي للأرض والموارد الطبيعية الأخرى توفر خدمة إيكولوجية يجب أخذها في الحسبان بإنشاء آلية للدفع. |
Enfin, la gestion durable des pêcheries et des autres ressources naturelles reste un problème à long terme. | UN | وتشكل الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك والموارد الطبيعية الأخرى تحديا طويل الأجل. |
Les ouragans et autres catastrophes naturelles s'ajoutent aux difficultés de la région des Caraïbes et restent des ennemis, ô combien réels et redoutables. | UN | وتضيف الأعاصير والكوارث الطبيعية الأخرى إلى تحديات منطقة البحر الكاريبي وتظـل تشكل عدوا حقيقيا جدا ومرعبا. |
Il exprime l'espoir que l'étude qui porte à l'heure actuelle sur les ressources en eaux souterraines transfrontières sera étendue à d'autres ressources naturelles partagées comme le pétrole et le gaz. | UN | ويأمل أن يُوَسَّعَ التركيز الحالي على المياه الجوفية العابرة للحدود ليشمل الموارد الطبيعية الأخرى كالنفط والغاز. |