"الطبيعية في اﻷراضي" - Traduction Arabe en Français

    • nationales dans le territoire
        
    • naturelles des territoires
        
    • naturelles dans les territoires
        
    • naturelles dans les terres
        
    • naturelles des terres
        
    • naturelles sur les terres
        
    • naturelles dans le territoire
        
    SOUVERAINETE PERMANENTE SUR LES RESSOURCES nationales dans le territoire PALESTINIEN ET LES AUTRES TERRITOIRES ARABES OCCUPES UN السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة
    8. Souveraineté permanente sur les ressources nationales dans le territoire palestinien et les autres territoires arabes occupés. UN ٨ - السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية في اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى.
    Les richesses naturelles des territoires occupés ne sont plus protégées. UN وفي الوقت الحالي، لا يمكن حماية الآثار الطبيعية في الأراضي المحتلة.
    9. En raison de la guerre d'agression menée contre la République de Croatie et de l'occupation de près du quart de son territoire entre 1991 et 1995, le pays n'a pas pu utiliser librement les ressources naturelles des territoires croates temporairement occupés. UN لقد تعذر الانتفاع الحر بالموارد الطبيعية في الأراضي التي احتُلّت مؤقتا، نتيجة للعدوان على جمهورية كرواتيا واحتلال ربع أراضيها تقريبا، في الفترة من 1991 إلى 1995.
    Nous considérons que le transfert illégal de populations arméniennes dans les territoires azerbaïdjanais occupés ainsi que les activités économiques et l'exploitation illégales des ressources naturelles dans les territoires occupés portent atteinte au processus de paix. UN ونعتبر النقل غير القانوني للسكان الأرمينيين إلى داخل الأراضي المحتلة من أذربيجان والأنشطة الاقتصادية غير المشروعة واستغلال الموارد الطبيعية في الأراضي المحتلة أعمالا تلحق الضرر بعملية السلام.
    Nous considérons que le transfert illégal de populations arméniennes dans les territoires azerbaïdjanais occupés de même que les activités économiques et l'exploitation illégales des ressources naturelles dans les territoires occupés portent atteinte au processus de paix. UN ونعتبر النقل غير القانوني للسكان الأرمن إلى الأراضي المحتلة في أذربيجان والأنشطة الاقتصادية غير المشروعة واستغلال الموارد الطبيعية في الأراضي المحتلة أعمالا تلحق الضرر بعملية السلام.
    A. La gestion des ressources naturelles dans les terres arides 8 — 10 6 UN ألف- معالجة إدارة الموارد الطبيعية في الأراضي الجافة 8 -10 5
    Ce processus de consultation lancera la phase opérationnelle de la Convention, facilitera un consensus sur l'action à mener et permettra d'intégrer les programmes concernant l'amélioration des ressources naturelles des terres arides. UN ومن شأن عملية التشاور هذه أن تكون مشروعاً في العملية التنفيذية للاتفاقية، وتيسر الوصول إلى توافق الآراء بشأن السياسة العامة، وتدمج برامج لتعزيز الموارد الطبيعية في الأراضي الجافة.
    Le Comité constate avec inquiétude que, bien que la Constitution reconnaisse le droit des communautés autochtones de détenir des biens à titre communautaire et le droit d'être consultées avant toute mise en exploitation des ressources naturelles sur les terres communautaires, ces droits n'ont malheureusement pas été pleinement appliqués dans la pratique. UN 278- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه على الرغم من أن الدستور يعترف بحقوق الجماعات الأصلية في حيازة ملكية جماعية وفي استشارتها قبل استغلال الموارد الطبيعية في الأراضي الجماعية، من المؤسف أن إعمال هذه الحقوق لم يتم بالكامل على أرض الواقع.
    D. Souveraineté permanente sur les ressources nationales dans le territoire palestinien et les autres territoires UN دال - السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية في اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى
    8. Souveraineté permanente sur les ressources nationales dans le territoire palestinien et les autres territoires arabes occupés. UN ٨ - السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية في اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى.
    8. Souveraineté permanente sur les ressources nationales dans le territoire palestinien et les autres territoires arabes occupés. UN ٨ - السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية في اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى.
    8. Souveraineté permanente sur les ressources nationales dans le territoire palestinien et les autres territoires arabes occupés. UN ٨ - السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية في اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى.
    8. Souveraineté permanente sur les ressources nationales dans le territoire palestinien et les autres territoires arabes occupés. UN ٨ - السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية في اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى.
    L'Arménie a mis en place une politique scandaleuse d'exploitation des ressources naturelles des territoires occupés, en particulier des mines d'or situées dans le district de Kelbadjar, tentant d'attirer des compagnies étrangères dans cette entreprise illégale. UN ولقد استهلت أرمينيا سياسة وحشية لاستغلال الموارد الطبيعية في الأراضي المحتلة، ولا سيما مناجم الذهب في منطقة كالباجار، ترمي إلى إشراك شركات فيما وراء البحار في أعمال غير قانونية.
    Au mépris de la condamnation internationale et en violation de l'intégrité territoriale de la Palestine, Israël étend les colonies de peuplement et exploite les ressources naturelles des territoires palestiniens occupés. UN 8 - وتواصل إسرائيل، رغم الإدانة الدولية وبما ينتهك حرمة فلسطين، توسيع مستوطناتها واستغلال الموارد الطبيعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    La République arabe syrienne, conformément aux règles du droit international et aux résolutions des Nations Unies, demande à l'Assemblée générale et à la communauté internationale d'assumer leurs responsabilités pour empêcher Israël de poursuivre ses violations continues, en particulier le pillage des ressources naturelles dans les territoires arabes occupés, notamment les eaux du Golan syrien occupé. UN إن الجمهورية العربية السورية، وانسجاما مع قواعد القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة تطالب الجمعية العامة والمجتمع الدولي بتحمل مسؤولياتهما لمنع إسرائيل من مواصلة انتهاكاتها المستمرة وخاصة في مجال سلب الموارد الطبيعية في الأراضي العربية المحتلة، بما فيها المياه في الجولان السوري المحتل.
    La République arabe syrienne, conformément aux règles du droit international et aux résolutions de l'ONU, demande instamment à l'Assemblée générale et à la communauté internationale de prendre leurs responsabilités et d'empêcher Israël de continuer à commettre des violations, en particulier le pillage des ressources naturelles dans les territoires arabes occupés, notamment les eaux du Golan syrien occupé. UN إن الجمهورية العربية السورية، وانسجاما مع قواعد القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة تطالب الجمعية العامة والمجتمع الدولي بتحمل مسؤولياتها لمنع إسرائيل من مواصلة انتهاكاتها المستمرة وخاصة في مجال سلب الموارد الطبيعية في الأراضي العربية المحتلة، بما فيها المياه في الجولان السوري المحتل.
    I. INTRODUCTION A. La gestion des ressources naturelles dans les terres arides UN ألف- معالجة إدارة الموارد الطبيعية في الأراضي الجافة
    Les débats sur la politique économique qui ont lieu actuellement au sein d'instances multilatérales telles que l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) devraient tenir compte davantage des incidences du commerce, de la fixation des prix et des subventions sur l'utilisation durable des ressources naturelles dans les terres arides. UN 5 - ولا بد للمناقشات الجارية حول السياسة الاقتصادية في المحافل المتعددة الأطراف، التي من قبيل منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، أن تراعي على نحو أفضل آثار التجارة والتسعير والإعانات على الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية في الأراضي الجافة.
    La réalisation par les peuples autochtones de leur droit à l'alimentation dépend souvent étroitement de leur accès aux ressources naturelles des terres et territoires qu'ils occupent ou exploitent et du contrôle qu'ils exercent sur ces ressources. UN 23 - وكثيرا ما يتوقف إعمال حق الشعوب الأصلية في الغذاء أساسا على فرص حصولهم وسيطرتهم على الموارد الطبيعية في الأراضي والأقاليم التي يحتلونها أو يستخدمونها.
    d) Les Parties n'excluent pas de la comptabilité les émissions dues aux perturbations naturelles sur les terres faisant l'objet d'un changement d'affectation suite à la perturbation. UN (د) لا تستثني الأطراف من الحساب الانبعاثات الناتجة عن الاضطرابات الطبيعية في الأراضي المشمولة بتغير استخدام الأراضي بسبب اضطرابات.
    Les autorités d'occupation israéliennes ont récemment autorisé les entreprises à exploiter les ressources naturelles dans le territoire palestinien et le Golan syrien, en violation du droit international. UN وقد سمحت سلطات الاحتلال الإسرائيلي مؤخرا للشركات باستغلال الموارد الطبيعية في الأراضي الفلسطينية والجولان السوري، انتهاكا للقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus