"الطبيعية والكوارث من صنع" - Traduction Arabe en Français

    • naturelles ou causées par l
        
    • naturelles et causées par l
        
    • naturelles et provoquées par l
        
    • naturelles et celles causées par
        
    • naturelles ou provoquées par l
        
    Amélioration de la préparation en prévision des catastrophes naturelles ou causées par l'homme. UN تعزيز التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    Il aidera les parties prenantes à utiliser l'environnement comme plateforme de coopération pour réduire le risque de catastrophes naturelles ou causées par l'homme. UN وسيساعد البرنامج أصحاب المصلحة على استخدام البيئة بوصفها مجالاً للتعاون من أجل الحد من خطر الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    Le principal impact auquel le sous-programme relatif aux catastrophes et aux conflits cherche à contribuer est la protection de l'être humain contre les causes et les conséquences écologiques des catastrophes naturelles et causées par l'homme. UN 79 - يتمثل الأثر الأساسي الذي يسعى البرنامج الفرعي الكوارث والنزاعات إلى الإسهام فيه هو حماية رفاه الإنسان من الأسباب والعواقب البيئية للكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    En encourageant une telle collaboration critique, on cherchera à déterminer les synergies avec d'autres activités du PNUE sur les écosystèmes, comme l'adaptation fondée sur les écosystèmes, les catastrophes naturelles et causées par l'homme et REDD+. UN وفي تشجيع هذا التعاون الهام، سوف تُلتَمَس أوجه التآزر مع أعمال أخرى لبرنامج البيئة بشأن النظم الإيكولوجية مثل التكيُّف القائم على النظم الإيكولوجية، والكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان وبرنامج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Unité de mesure : proportion, en pourcentage, de pays vulnérables aux catastrophes naturelles et provoquées par l'homme qui progressent d'au moins deux niveaux dans le plan cadre des capacités nationales, après avoir reçu l'assistance du PNUE. UN وحدة القياس: نسبة البلدان المعرضة للكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان التي تقدمت خطوتين على الأقل في إطار قدرات البلد التي قام برنامج البيئة بمساعدتها
    a) Les pays sont mieux à même de recourir à la gestion des ressources naturelles et de l'environnement pour prévenir et de réduire les risques de catastrophes naturelles et provoquées par l'homme. UN (أ) تحسين قدرة البلدان على استخدام إدارة الموارد الطبيعية والبيئية لتجنب مخاطر الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان والحد منها
    Et pourtant les catastrophes naturelles et celles causées par l'homme entraînent fréquemment de telles épidémies. UN بيد أن هذه اﻷوبئة كثيرا ما ترافق الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع اﻹنسان.
    En s'appuyant sur son expérience, le PNUE aidera également les parties prenantes, à leur demande, à se servir de l'environnement comme plateforme pour la coopération afin de réduire les risques de catastrophes naturelles ou provoquées par l'homme. UN وسوف يساعد برنامج البيئة أيضاً بالاعتماد على سجل التتبع لديه، أصحاب المصلحة، بناء على طلبها، على استخدام البيئة كمنبر للتعاون للحد من مخاطر الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    La charge de la dette extérieure de nombreux pays en développement à faible revenu a nettement augmenté depuis les années 70 en raison de mauvaises allocations, de la détérioration des termes de l'échange, de guerres, ou encore de catastrophes naturelles ou causées par l'homme. UN وقد ارتفع حجم الدين الخارجي في كثير من البلدان المنخفضة الدخل بدرجة كبيرة منذ فترة السبعينات بسبب أخطاء التوزيع والآثار العكسية للتجارة والحروب والكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    Le PNUE a pour objectif d'aider les pays touchés par des catastrophes naturelles ou causées par l'homme, ou vulnérables, à prendre en compte les risques d'ordre environnemental et les solutions possibles dans les programmes nationaux de développement et de relèvement après une crise, afin de favoriser une mondialisation plus équitable, sans exclusive et durable. UN ويهدف برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى مساعدة البلدان المتضررة أو المعرضة للكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان من أجل إدماج المخاطر والفرص البيئية في خطط التنمية الوطنية وبرامج التعافي بعد الأزمات في سبيل الإسهام في تنمية أكثر إنصافاً وشمولاً واستدامة.
    Le PNUE intégrera une démarche soucieuse de l'égalité des sexes à son projet et utilisera des indicateurs sexospécifiques qui aideront à mieux comprendre les effets spécifiques des catastrophes naturelles ou causées par l'homme en fonction du sexe ou de l'âge, dont il sera tenu compte lors de l'élaboration des politiques. UN وسيدمج البرنامج المنظور الجنساني في تصميم المشاريع وسيستخدم مؤشرات مراعية للاعتبارات الجنسانية للمساهمة في معرفة الآثار المتمايزة حسب الجنس والعمر للكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان في سبيل التأثير في عمليات رسم السياسات.
    2. Des informations sur les risques et des possibilités de formation sont mises à la disposition des pays afin qu'ils soient mieux préparés à faire face aux risques écologiques graves posés par les catastrophes naturelles ou causées par l'homme et à atténuer ces risques. UN عالمي/ إقليمي 2 - معلومات بشأن الأخطار والتدريب المقدّم إلى البلدان بغية تحسين التأهب الوطني للاستجابة للمخاطر البيئية الناشئة عن الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان والتخفيف من شدّتها
    a) Renforcement de la capacité de gestion environnementale des États Membres de contribuer à la réduction des risques de catastrophes naturelles ou causées par l'homme UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء في مجال الإدارة البيئية من أجل الإسهام في الحد من أخطار الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع البشر
    (Pourcentage de pays vulnérables aux catastrophes naturelles et causées par l'homme qui progressent d'au moins un niveau dans quatre des six catégories du cadre de renforcement des capacités nationales) UN (النسبة المئوية للبلدان المعرَّضة للكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان والتي تتقدم خطوة على الأقل في أربع من الفئات الست المندرجة في إطار قدرات البلد)
    Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins de la réalisation escomptée a) : Les pays sont mieux à même de recourir à la gestion des ressources naturelles et de l'environnement pour prévenir et réduire les risques de catastrophes naturelles et causées par l'homme UN النواتج المخططة لفترة السنتين لتحقيق الإنجاز المتوقَّع (أ): تحسين قدرة البلدان على استخدام إدارة الموارد الطبيعية والبيئية لتجنُّب مخاطر الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان والحدّ منها
    a) i) Augmentation de la proportion, en pourcentage, de pays vulnérables aux catastrophes naturelles et provoquées par l'homme qui progressent d'au moins deux niveaux dans le plan-cadre des capacités nationales en matière de gestion des ressources naturelles et de l'environnement. UN (أ) ' 1` زيادة نسبة البلدان المعرضة للكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان التي تقدمت خطوتين على الأقل في إطار قدرات البلد() لإدارة الموارد الطبيعية والبيئية
    b) Les pays sont mieux à même de recourir à la gestion des ressources naturelles et de l'environnement pour soutenir le relèvement en cas de catastrophes naturelles et provoquées par l'homme. UN (ب) تحسين قدرة البلدان على استخدام الموارد الطبيعية والإدارة البيئية لدعم التعافي المستدام من الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان
    Notant les menaces à la croissance et au développement posées par les catastrophes naturelles et celles causées par l'homme ; UN وإذ يشير إلى التهديدات التي يتعرض لها النمو والتنمية بسبب الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان،
    Les éléments dont il faut tenir compte sont les catastrophes naturelles et celles causées par l'homme, les problèmes des réfugiés, l'ajustement au titre de l'endettement et le dégrèvement accordé aux pays dont le revenu par habitant est faible. UN ومن بين العناصر التي يتعين أن تؤخذ في الاعتبار الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع اﻹنسان واللاجئين، والتسوية المتصلة بعبء الدين، وانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    Unité de mesure : pourcentage de pays touchés par des catastrophes naturelles ou provoquées par l'homme et aidés par le PNUE ayant progressé d'au moins deux niveaux dans le plan-cadre des capacités nationales. UN وحدة القياس: النسبة المئوية للبلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان التي ساعدها برنامج البيئة والتي تقدمت خطوتين على الأقل في إطار قدرة البلد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus