Ces sociétés transnationales agissent de façon répréhensible par la manière dont elles exploitent les ressources naturelles et énergétiques. | UN | فلهذه الشركات سلوك مثير للانتقاد فيما يتعلق بطريقة دخولها لاستغلال الموارد الطبيعية وموارد الطاقة. |
Elle est appuyée par le point focal de la CCD et travaille avec l’implication des principales catégories d’acteurs et le sous-comité ressources naturelles et énergétiques du Comité National de l’Environnement. | UN | وهذه الوحدة تدعمها جهة الوصل الخاصة باتفاقية مكافحة التصحر وهي تعمل بمشاركة من جانب الفئات الرئيسية للجهات الفاعلة واللجنة الفرعية للموارد الطبيعية وموارد الطاقة التابعة للجنة الوطنية للبيئة. |
4. Assurer la bonne gestion des ressources naturelles et énergétiques pour améliorer les conditions de vie des populations | UN | 4 - تأمين الإدارة السليمة للموارد الطبيعية وموارد الطاقة بهدف تحسين الظروف المعيشية للسكان |
5. Assurer la bonne gestion des ressources naturelles et énergétiques en vue d'améliorer les conditions de vie des populations | UN | 5 - تأمين الإدارة السليمة للموارد الطبيعية وموارد الطاقة بهدف تحسين الظروف المعيشية للسكان |
:: La province travaille activement en collaboration avec des compagnies œuvrant dans le domaine des ressources naturelles et énergétiques afin de s'assurer que des plans de recrutement destinés aux femmes sont établis pour le développement de toutes les ressources de la province, ce qui crée de l'emploi pour les femmes. | UN | :: تعمل المقاطعة جاهدةً مع شركات تستند إلى الموارد الطبيعية وموارد الطاقة على ضمان وضع خطط لتوظيف النساء لتنمية جميع الموارد في المقاطعة، وضمان توظيف النساء نتيجة لذلك. |
24. En tenant compte de la diversité culturelle, sociale et géographique, la communauté internationale devrait aider les pays en développement à renforcer leurs capacités afin qu'ils puissent assurer leur sécurité alimentaire et protéger leurs ressources naturelles et énergétiques. | UN | 24- وينبغي للمجتمع الدولي، واضعاً في اعتباره التنوع الثقافي والاجتماعي والجغرافي، أن يساعد البلدان النامية على بناء قدراتها لضمان الأمن الغذائي وحفظ مواردها الطبيعية وموارد الطاقة. |
La crise s'accompagne de la mise à sac actuelle des ressources naturelles et énergétiques de la planète, surtout dans le Sud; de l'imminent effondrement climatique; et de la crise alimentaire aux conséquences dévastatrices, telles la faim, et les migrations. | UN | وتعتقد كلتا المنظمتين أن الرأسمالية قد جرت العالم إلى أزمة طاحنة متعددة الأبعاد مقترنة بنهبٍ للموارد الطبيعية وموارد الطاقة على كوكب الأرض، وخاصة في بلدان الجنوب، واختلال وشيك للمناخ وأزمةٍ غذائية ذات عواقب وخيمة من بينها الجوع والفقر والنزوح. |
d) Séminaire sur la production de ressources naturelles et énergétiques de la Fédération de Russie et sur les possibilités de coopération avec l'Europe, sous l'égide de l'UNESCO, en novembre 2008. | UN | (د)حلقة دراسية عن إنتاج الموارد الطبيعية وموارد الطاقة في الاتحاد الروسي وعن إمكانيات التعاون مع أوروبا، عقدت تحت إشراف اليونسكو، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |