"الطبيعيين والاعتباريين" - Traduction Arabe en Français

    • physiques et morales
        
    • physiques ou morales
        
    • physique ou morale
        
    • morales et physiques
        
    • physiques et juridiques
        
    • physiques que morales
        
    • morales ou physiques
        
    • physiques et les personnes morales
        
    • et entités
        
    • physiques ou juridiques
        
    • physiques et des personnes morales
        
    Pour la plupart des infractions de corruption, les sanctions applicables aux personnes physiques et morales semblent adéquates et dissuasives. UN تبدو الجزاءات الواجبة التطبيق على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المتورطين في معظم جرائم الفساد ملائمة ورادعة.
    L'aide apportée peut concerner à la fois les personnes physiques et morales. UN ويمكن تقديم المساعدة فيما يتعلق بالأشخاص الطبيعيين والاعتباريين على حدٍّ سواء.
    Toutes personnes physiques et morales sont tenues d'agir conformément à cette loi et d'assurer l'application des sanctions. UN ويجب على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين التصرف في نطاق أنشطتهم وفقا لهذا القانون، وضمان تطبيق الجزاءات.
    L'Inspecteur général recueille des renseignements sur les personnes physiques ou morales soupçonnées d'enfreindre la loi en finançant le terrorisme. UN ويجمع المفتش العام المعلومات المتعلقة بالأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المشتبه في ارتكابهم لجريمة تمويل الإرهاب.
    Elle a valeur de loi, contraignante pour toutes les personnes physiques et morales. UN وله قوة القانون ويعتبر ملزما لجميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    La République tchèque pourrait-elle également fournir au Comité des informations concernant le nombre de personnes physiques et morales dont les noms figurent sur les listes établies par : UN وهل لكم أيضا أن تمدوا اللجنة بأي معلومات عن عدد الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المدرجة أسماؤهم في القوائم الصادرة عن:
    L'annexe 2 à l'ordonnance contient les noms des personnes physiques et morales, groupes et entités soumis aux sanctions. UN ويضم المرفق 2 للمرسوم أسماء الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين والمجموعات والكيانات الخاضعة للعقوبات.
    L'article 2 de ce titre énumère les personnes physiques et morales qui sont assujetties à ses dispositions. UN أما المادة 2 من الفصل نفسه فتشمل بأحكامها جميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الذين يسعون إلى القيام بهذه الأنشطة.
    Les permis s'appliquent aux personnes physiques et morales, nationales et étrangères. UN وينطبق الترخيص على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الوطنيين والأجانب على حد سواء.
    Les Etats devraient développer des dispositions législatives sur la responsabilité civile et pénale des personnes physiques et morales. UN وينبغي للدول أن تضع أحكاما تشريعية بشأن المسؤولية المدنية والجنائية لﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    Les personnes physiques et morales peuvent obtenir une licence commerciale sous certaines conditions prévues par la loi. UN ويجوز لﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين الحصول على تراخيص تجارية بموجب شروط معينة يحددها القانون.
    Les sanctions applicables aux personnes physiques et morales pour la plupart des infractions de corruption ont été jugées suffisantes et dissuasives. UN وعُدّت الجزاءات المنطبقة على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين بأنها ملائمة ورادعة، لا سيما من حيث جرائم الرشوة.
    Conformément au paragraphe 5 de l'article 7 de la Constitution slovaque, cette convention est un traité international qui confère directement des droits et des obligations aux personnes physiques et morales et prévaut sur la législation slovaque. UN وبمقتضى الفقرة 5 من المادة 7 من دستور الجمهورية السلوفاكية، فإن الاتفاقية هي معاهدة دولية ترتب حقوقا أو تفرض واجبات، بطريقة مباشرة، على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين ولها الأولوية على القوانين.
    Il a fait observer à cet égard que les organisations intergouvernementales, les institutions nationales, les organisations non gouvernementales ainsi que les personnes physiques et morales pouvaient également contribuer au fonds. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أنه من الممكن أيضا للمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية وكذلك للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين تقديم تبرعات إلى الصندوق.
    :: Ouverture et tenue de comptes bancaires appartenant à des personnes physiques et morales. UN :: فتح وإدارة حسابات مصرفية للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    Les opérations entre États et personnes physiques ou morales étrangères sont courantes et les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens sont l'un des domaines du droit international dans lesquels les tribunaux nationaux sont fréquemment appelés à se prononcer. UN وإن العمليات بين الدول واﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين اﻷجانب عمليات شائعة وحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية هو من بين مجالات القانون الدولي التي يطلب فيها من المحاكم الوطنية بصورة متواترة أن تبت فيها.
    Par exemple, des accords relatifs à la protection des investissements étrangers habilitaient des personnes privées, physiques ou morales, à présenter une réclamation internationale. UN وأشير على سبيل المثال إلى أن الاتفاقات المبرمة بشأن حماية الاستثمارات اﻷجنبية تمنح اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين على حد سواء الصفة القانونية لتقديم مطالبة دولية.
    Des contributions volontaires peuvent être versées au Fonds par les États, les organisations intergouvernementales, les institutions nationales, les organisations non gouvernementales et les personnes physiques ou morales. UN 5 - يمكن أن تقدَّم التبرعات إلى الصندوق من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، ومن الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    Une fois que le projet de loi sera adopté, cette interdiction sera contraignante pour les autorités législatives, exécutives et judiciaires ainsi que pour toute personne physique ou morale. UN وبمجرد صدور القانون، سيكون هذا الحظر ملزما للسلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية، فضلا عن جميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    Les personnes morales et physiques ont plusieurs voies de recours pour faire valoir leurs libertés et leurs droits fondamentaux. UN وتتوفر للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين في ليختنشتاين سبل قانونية عديدة للانتصاف من أجل تأكيد حقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    Les réunions de la Commission sont ouvertes au public et des entités physiques et juridiques peuvent adresser leurs requêtes. UN واجتماعات اللجنة الوطنية مفتوحة للجمهور ويمكن للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين تقديم ورقات لعرضها.
    Cette procédure se fonde sur la responsabilité civile des personnes tant physiques que morales. UN تستند هذه العملية إلى المسؤولية المدنية لكل من الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    Ces personnes morales ou physiques sont de ce fait tenues de déclarer aux autorités toutes les opérations suspectes ou inhabituelles et toutes les transactions susceptibles d'avoir un lien avec le blanchiment, ou une tentative de blanchiment, du produit du crime, comme le terrorisme par exemple. UN لذا، فإن هؤلاء الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين ملزمون بإبلاغ السلطات الرسمية عن المعاملات المشبوهة أو غير المألوفة وعن المعاملات التي قد تكون مرتبطة بغسل أو محاولة غسل عائدات الجريمة، مثلا الإرهاب.
    On a considéré aussi qu'il fallait procéder à une analyse plus poussée de la question de savoir si la notion de protection des < < personnes > > devrait inclure à la fois les personnes physiques et les personnes morales. UN وأشير أيضاً بأن هناك حاجة إلى مواصلة استكشاف ما إن كانت فكرة " الأشخاص " ينبغي أن تشمل كلا الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    Par conséquent, en novembre 1996, le Conseil des Ministres de l'Union européenne a adopté un règlement et une action commune visant à protéger les intérêts des personnes physiques ou juridiques de l'Union européenne contre les effets extraterritoriaux de la loi Helms-Burton. UN ولذلك، اعتمد مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، قانونا وإجراء مشتركا لحماية مصالح الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المنتمين إليه من الآثار المترتبة على قانون هيلمز - بيرتون خارج حدود الولاية الإقليمية.
    Les demandes concernant des personnes physiques et des personnes morales sont traitées de la même manière. UN وتُعامل طلبات المساعدة القانونية المتبادلة المتعلقة بالأشخاص الطبيعيين والاعتباريين معاملة قانونية واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus