24 janvier 2012 Français Original : anglais Réunion plénière visant à déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles concernant la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques | UN | الاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية |
On s'attend que les participants à la deuxième session poursuivent leurs délibérations sur les modalités et les dispositions institutionnelles de la plateforme, couvrant le programme de travail de la plateforme, la structure de gouvernance, le règlement intérieur et le budget. | UN | 21 - ومن المتوقع أن تستمر، في الدورة الثانية، المداولات بشأن الطرائق والترتيبات المؤسسية الخاصة بالمنبر وتشمل برنامج عمل المنبر، وهيكل إدارته، ونظامه الداخلي، وميزانيته. |
Ces offres ont été soumises au Président du Bureau, pour examen à la deuxième session de la Réunion plénière visant à déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles concernant la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques. | UN | ولقد قدمت هذه العروض إلى رئيس المكتب للنظر فيها أثناء الدورة الثانية للاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
Dans sa résolution 65/162, celle-ci a prié le PNUE d'organiser une réunion plénière pour déterminer les modalités et dispositions institutionnelles qui régiraient la Plateforme. | UN | وطلبت الجمعية إلى برنامج البيئة، في قرارها 65/162، أن يعقد اجتماعاً عاماً لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
En s'appuyant sur des délibérations des première et deuxième sessions de la réunion plénière visant à déterminer les modalités et les mécanismes institutionnels de la future plate-forme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques, la Plénière souhaitera peut-être poursuivre les délibérations sur son règlement intérieur. | UN | 13 - بناء على المداولات التي جرت في الدورتين الأولى والثانية للاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، قد يود الاجتماع العام استكمال مداولاته بشأن المواد المتبقية من النظام الداخلي. |
L'Union européenne souhaite vivement voir ce dispositif à l'œuvre dans le cadre d'une réunion plénière assurant la participation pleine et entière de tous les États Membres, notamment des représentants de pays en développement, en vue de déterminer dès que possible les modalités et les arrangements institutionnels. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي الآن قُدُما إلى التنفيذ الكامل للمنهاج عن طريق الدعوة إلى عقد اجتماع عام ينص على المشاركة الكاملة والفعالة لجميع الدول الأعضاء، وخصوصا ممثلين من البلدان النامية، لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية في أقرب فرصة. |
Nous espérons que la résolution permettra de trouver un accord par consensus sur les modalités et arrangements institutionnels qu'elle suppose. | UN | ونأمل أن يساعد القرار في التوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن الطرائق والترتيبات المؤسسية التي يتطلبها. |
Compte tenu des fonctions approuvées aux première et deuxième sessions de la Plénière en vue d'établir les modalités et les dispositions institutionnelles afférentes à la Plateforme, et sur la base de l'expérience acquise dans la mise en place et la gestion d'autres structures de secrétariat, la proposition ci-après est présentée en ce qui concerne la structure du secrétariat central de la Plateforme. | UN | 14 - استجابة للمهام الوظيفية المتفق عليها في الدورتين الأولى والثانية للاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية لإنشاء المنبر، واستناداً للخبرة المستفادة من إنشاء وتشغيل هياكل أمانات أخرى، يقدم هذا الاقتراح لإنشاء هيكل أمانة مركزية للمنبر. |
À la première session de la réunion plénière visant à déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles qui régiraient la Plateforme, les représentants des gouvernements ont noté < < le rôle important [du PNUD] dans le renforcement des capacités au sein du système des Nations Unies > > . | UN | وفي الدورة الأولى للاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية للمنبر، المعقود في نيروبي في تشرين الأول/أكتوبر 2011، أحاط ممثلو الحكومات علماً " بالدور الهام الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بناء القدرات داخل منظومة الأمم المتحدة " . |
Compte tenu des fonctions approuvées aux première et deuxième sessions de la Plénière en vue d'établir les modalités et les dispositions institutionnelles afférentes à la Plateforme, et sur la base de l'expérience acquise dans la mise en place et la gestion d'autres structures de secrétariat, la proposition ci-après est présentée en ce qui concerne la structure du secrétariat central de la Plateforme. | UN | 14 - استجابة للمهام الوظيفية المتفق عليها في الدورتين الأولى والثانية للاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية لإنشاء المنبر، واستناداً للخبرة المستفادة من إنشاء وتشغيل هياكل أمانات أخرى، يقدم هذا الاقتراح لإنشاء هيكل أمانة مركزية للمنبر. |
À la première session de la réunion plénière visant à déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles qui régiraient la Plateforme, les représentants des gouvernements ont noté < < le rôle important [du PNUD] dans le renforcement des capacités au sein du système des Nations Unies > > . | UN | وفي الدورة الأولى للاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية للمنبر، المعقود في نيروبي في تشرين الأول/أكتوبر 2011، أحاط ممثلو الحكومات علماً " بالدور الهام الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بناء القدرات داخل منظومة الأمم المتحدة " . |
Le Président a indiqué que le règlement intérieur de la Plénière de la Plateforme, qui a été arrêté à la deuxième session visant à définir les modalités et les dispositions institutionnelles pour la Plateforme, tenue à Panama en avril 2012, est applicable. | UN | 7 - أوضح الرئيس أن النظام الداخلي للاجتماع العام للمنبر، الذي اتُّفق عليه في الدورة الثانية للاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية لإنشاء المنبر، المعقودة في مدينة بنما في نيسان/أبريل 2012، سيطبَّق على أعمال الدورة. |
La Plénière a décidé que le règlement intérieur convenu par la Réunion plénière visant à déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles d'une plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques à sa deuxième session, tel qu'amendé par la Plénière à sa première session, s'appliquerait à la session en cours. | UN | 16 - قرر الاجتماع العام أن يطبق في الدورة الحالية النظام الداخلي المتفق عليه في الدورة الثانية للاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية لإنشاء المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات، بصيغته المعدلة إبان الدورة الأولى للاجتماع العام. |
L'Assemblée a adopté la résolution 65/162 du 20 décembre 2010, par laquelle elle a invité le PNUE à convoquer une réunion plénière assurant une participation pleine et entière de tous les États Membres, en particulier des représentants des pays en développement, pour déterminer dès que possible les modalités et les dispositions institutionnelles de la plateforme. | UN | واعتمدت الجمعية العامة القرار 65/162 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، الذي طلبت بمقتضاه من برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعقد اجتماعاً عاماً يكفل مشاركة كاملة وفعالة لجميع الدول الأعضاء، لا سيما الممثلون من البلدان النامية، وذلك لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية الخاصة بالمنبر في أقرب فرصة ممكنة. |
Considérant que les fonctions administratives de la Plateforme ont été approuvées à la deuxième session de la Plénière visant à déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles pour la Plateforme, | UN | وحيث أن المهام الوظيفية الإدارية للمنبر قد اتُفق عليها في الدورة الثانية للاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية(هـ )؛ |
Considérant que les fonctions administratives de la Plateforme ont été approuvées à la deuxième session de la Plénière visant à déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles pour la Plateforme, | UN | وحيث أن المهام الوظيفية الإدارية للمنبر قد اتُفق عليها في الدورة الثانية للاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية(هـ)؛ |
Dans sa résolution 65/162, celle-ci a prié le PNUE d'organiser une réunion plénière pour déterminer les modalités et dispositions institutionnelles qui régiraient la Plateforme. | UN | وطلبت الجمعية إلى برنامج البيئة، في قرارها 65/162، أن يعقد اجتماعاً عاماً لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
83. Présentant ce sujet, le représentant du secrétariat a déclaré qu'en vertu de la décision 26/4 du Conseil d'administration, une réunion avait été convoquée à Nairobi en octobre 2011 en vue de déterminer les modalités et dispositions institutionnelles de la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques. | UN | 83 - أشار ممثل الأمانة، عند عرضه للموضوع، إلى عقد اجتماع في نيروبي في تشرين الأول/أكتوبر 2011 لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، وذلك عملاً بمقرر مجلس الإدارة 26/4. |
En s'appuyant sur les délibérations des première et deuxième sessions de la réunion plénière visant à déterminer les modalités et les mécanismes institutionnels de la future plate-forme, la Plénière souhaitera peut-être débattre du document ci-dessus afin d'adopter une politique et des procédures régissant l'admission des observateurs à ses réunions. | UN | 16 - وبناء على المداولات التي جرت في الدورتين الأولى والثانية للاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي، قد يود الاجتماع العام مناقشة المعلومات المقدمة بهدف الاتفاق على سياسات وإجراءات بشأن قبول المراقبين. |
En août 2012, ce partenariat a remis à des fins consultatives au secrétariat de la Plateforme un document faisant suite à l'invitation qui lui avait été lancée à la deuxième session de la réunion plénière de déterminer les modalités et les arrangements institutionnels relatifs à une plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques. | UN | وقدمت الشراكة ورقة تشاوريه إلى أمانة المنبر في آب/أغسطس 2012، استجابة لدعوة صادرة في الدورة الثانية للاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية لإنشاء المنبر، المعقود في بنما في نيسان/أبريل 2012؛ وقدم البرنامج الإنمائي بياناً بشأن مفهوم عن بوابة بِس - نِت (BES-Net) الإلكترونية. |
En août 2012, ce partenariat a remis à des fins consultatives au secrétariat de la Plateforme un document faisant suite à l'invitation qui lui avait été lancée à la deuxième session de la réunion plénière de déterminer les modalités et les arrangements institutionnels relatifs à une plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques. | UN | وقدمت الشراكة ورقة تشاوريه إلى أمانة المنبر في آب/أغسطس 2012، استجابة لدعوة صادرة في الدورة الثانية للاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية لإنشاء المنبر، المعقود في بنما في نيسان/أبريل 2012؛ وقدم البرنامج الإنمائي بياناً بشأن مفهوم عن بوابة بِس - نِت (BES-Net) الإلكترونية. |
Dans cette optique, les Ministres ont relevé avec satisfaction les progrès réalisés lors de la séance plénière pour rendre la Plate-forme opérationnelle, et ont encouragé la poursuite des efforts en vue d'obtenir la participation pleine et entière de tous les États membres, en particulier les représentants des pays en développement, afin de déterminer les modalités et arrangements institutionnels pour la Plateforme dans les meilleurs délais. | UN | 618- من هذا المنظور لاحظ الوزراء مع تقدير التقدم المحرز في الاجتماع العام لتشغيل المنبر، وشجعوا على مواصلة الجهود لإتاحة المشاركة الكاملة والفعالة من جانب جميع الدول الأعضاء، وخاصة من جانب ممثلي البلدان النامية، لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية لعمل المنبر في أقرب فرصة ممكنة. |