Pour la délégation malaisienne, il n'existe actuellement aucune règle universelle interdisant l'expulsion collective des étrangers. | UN | ويرى وفد بلده أنه لا توجد في الوقت الراهن قاعدة شاملة تحظر الطرد الجماعي للأجانب. |
Le paragraphe 1 définit l'expulsion collective aux fins du projet d'article et le paragraphe 2 énonce l'interdiction de l'expulsion collective des étrangers. | UN | وتتضمن الفقرة 1 تعريفا للطرد الجماعي، لغرض صياغة مشروع المادة، في حين تتناول الفقرة 2 حظر الطرد الجماعي للأجانب. |
En outre, des avis contradictoires ont été exprimés quant à l'existence d'une interdiction de l'expulsion collective des étrangers ennemis en temps de conflit armé. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى الإعرب عن آراء متناقضة بشأن وجود حظر على الطرد الجماعي للأجانب الأعداء وقت النزاع المسلح. |
Le droit international interdit l'expulsion collective d'étrangers en temps de paix comme en temps de guerre. | UN | ويحظر القانون الدولي الطرد الجماعي للأجانب في أوقات السلم وفي أوقات الحرب على حد سواء. |
Ladite loi interdit l'expulsion collective d'étrangers, l'expulsion pouvant être prononcée à l'encontre de seuls individus. | UN | ووفقا للقانون المتعلق بحركة وإقامة الأجانب ومسألة اللجوء، يُمنع الطرد الجماعي للأجانب. |
4. l'expulsion collective des étrangers ayant la nationalité d'un État engagé dans un conflit armé avec l'État d'accueil : convient-il de distinguer | UN | 4 - مسألة الطرد الجماعي للأجانب من رعايا دولة متورطة في نزاع مسلح مع الدولة المضيفة. |
Pour d'autres délégations, il n'existait pour l'instant aucune règle universelle interdisant l'expulsion collective des étrangers. | UN | ووفقا لرأي آخر، لا توجد حاليا قاعدة شاملة تحظر الطرد الجماعي للأجانب. |
La Malaisie étudie cette question avec attention et suit attentivement les débats qui lui sont consacrés. À ce stade, elle partage l'opinion qu'aucune règle internationale n'interdit aujourd'hui l'expulsion collective des étrangers. | UN | تدرس ماليزيا وتتابع بدقة المناقشات الجارية بشأن هذه المسألة، وهي تود في هذه المرحلة الإعراب عن رأيها بأنه لا يوجد حاليا أي قاعدة عالمية تحظر الطرد الجماعي للأجانب. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a également affirmé que l'expulsion collective des étrangers devrait être interdite. | UN | 1008 - وأعلنت لجنة القضاء على التمييز العنصري كذلك أنه ينبغي حظر الطرد الجماعي للأجانب. |
Quant à l'expulsion collective en temps de conflit armé, le projet d'article dispose que l'expulsion collective des étrangers ennemis doit être limitée aux individus qui sont hostiles à l'État d'accueil. | UN | وفيما يتعلق بالطرد الجماعي وقت النزاع المسلح، ينص مشروع المادة على أن الطرد الجماعي للأجانب الأعداء يجب أن يقتصر على الأفراد المعادين للدولة المضيفة. |
4. La question de l'expulsion collective des étrangers ressortissants d'un État engagé dans un conflit armé avec l'État d'accueil. | UN | 4 - مسألة الطرد الجماعي للأجانب من رعايا دولة تشتبك في نزاع مسلح مع الدولة المضيفة. |
d) La question de l'expulsion collective des étrangers ressortissants d'un État engagé dans un conflit armé avec l'État d'accueil. | UN | (د) مسألة الطرد الجماعي للأجانب من رعايا دولة تكون في حالة نزاع مسلح مع الدولة المضيفة لهم. |
2. l'expulsion collective des étrangers est interdite. | UN | 2- يحظر الطرد الجماعي للأجانب. |
2) Le paragraphe 2 du projet d'article 9 énonce l'interdiction de l'expulsion collective des étrangers. | UN | (2) وتنص الفقرة 2 من مشروع المادة 9 على حظر الطرد الجماعي للأجانب. |
Enfin, on a souligné que l'expulsion collective d'étrangers était contraire au droit international. | UN | وفضلا عن ذلك، اعتُبر الطرد الجماعي للأجانب محظورا في القانون الدولي. |
La Convention américaine relative aux droits de l'homme interdit expressément l'expulsion collective d'étrangers. | UN | 997 - وتحظر الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان صراحة الطرد الجماعي للأجانب. |
À propos de l'expulsion collective d'étrangers en temps de paix, l'élément essentiel est en effet qualitatif et non quantitatif. | UN | 50 - وقالت إنه فيما يتعلق بمسألة الطرد الجماعي للأجانب في وقت السلام فإن العنصر الأساسي ليس كميا حقا ولكنه نوعي. |
< < l'expulsion collective d'étrangers est interdite. > > | UN | ' ' يحرم الطرد الجماعي للأجانب`` |
4. l'expulsion collective des étrangers ayant la nationalité d'un État engagé dans un conflit armé avec l'État d'accueil : convient-il de distinguer entre les étrangers vivant paisiblement dans l'État d'accueil et ceux engagés dans des activités hostiles à celui-ci? | UN | 4 - مسألة الطرد الجماعي للأجانب من رعايا دولة متورطة في نزاع مسلح مع الدولة المضيفة في مثل هذه الحالة، هل ينبغي التمييز بين الأجانب الذين يعيشون بصورة سلمية في الدولة المضيفة وأولئك المتورطين في أنشطة معادية لها؟ |
< < Les expulsions collectives d'étrangers sont interdites. > > | UN | ' ' تحرم عمليات الطرد الجماعي للأجانب " . |
En assimilant, quod non, l'expulsion à une < < peine > > , ou plus précisément à une sanction, on devrait inférer de cette disposition plutôt une règle de non-expulsion collective des étrangers ici considérés. | UN | وباعتبار الطرد ' ' عقوبة``، أو على الأدق جزاء، وما هو كذلك، فإنه كان المتعين أن تستنبط من هذا الحكم قاعدة عدم جواز الطرد الجماعي للأجانب التي هي قيد النظر في هذا المقام. |