"الطرفين في النزاع" - Traduction Arabe en Français

    • parties au différend
        
    • parties à un conflit
        
    • deux parties au conflit
        
    Le Président communique aux membres du Comité les réponses reçues des États parties au différend. UN ويحيل الرئيس المعلومات الواردة من الدولتين الطرفين في النزاع إلى أعضاء اللجنة.
    Le Président communique aux membres du Comité les réponses reçues des États parties au différend. UN ويحيل الرئيس المعلومات الواردة من الدولتين الطرفين في النزاع إلى أعضاء اللجنة.
    La commission de conciliation aide les parties au différend, de façon indépendante et impartiale, à parvenir à un règlement à l'amiable. UN تساعد هيئة التوفيق الطرفين في النزاع بطريقة مستقلة ومحايدة في محاولاتهما التوصل إلى تسوية ودية لنزاعهما.
    205. Selon le droit international conventionnel et coutumier, les parties à un conflit armé intérieur qui en négocient la cessation sont tenues de respecter le droit international humanitaire. UN ٥٠٢- عملاً بالقانون الدولي التعاقدي والتقليدي، يجب على الطرفين في النزاع المسلح الداخلي الذي يتم التفاوض بإنهائه أن تحترم القانون الدولي اﻹنساني.
    C'est ainsi notamment qu'il a assuré la présidence de la réunion qui s'est tenue à Genève avec les deux parties au conflit du 23 au 25 juillet 1997. UN وفي هذا الصدد، رأس ممثلي الخاص اجتماع جنيف الذي عقده كلا الطرفين في النزاع في الفترة من ٢٣ إلى ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Je tiens à rappeler que l'OUA et sa délégation de haut niveau sont disposées à engager les parties au différend à en rechercher un règlement pacifique, sur la base de l'Accord-cadre qui leur a été soumis. UN وأود أن أكرر استعداد منظمة الوحدة اﻷفريقية ووفدها الرفيع المستوى على مواصلة العمل مع الطرفين في النزاع على أساس الاتفاق اﻹطاري المقدم إلى الطرفين للتوصل إلى تسوية سلمية للنزاع.
    Soulignant qu'il n'existe aucune raison valable de remettre à plus tard une solution à la question des Falkland (Malvinas), il demande aux parties au différend de reprendre des négociations efficaces dès que possible. UN وإذ أشار إلى أنه لا توجد أسباب وجيهة لتأخير إيجاد حل لمسألة مالفيناس، دعا الطرفين في النزاع إلى استئناف مفاوضات فعالة في أقرب وقت ممكن.
    Lorsqu'il a obtenu l'assentiment unanime des États parties au différend en ce qui concerne la composition de la Commission, le Président procède à la désignation des membres de la Commission et informe les États parties au différend de la composition de celle-ci. UN عند تلقي الموافقة الإجماعية من الدولتين الطرفين في النزاع على تشكيل الهيئة، يشرع الرئيس في تعيين أعضائها ويبلغ الدولتين الطرفين في النزاع بتشكيلها.
    2. Après l'élection, le Président informe les États parties au différend de la composition de la Commission. UN 2- بعد انتهاء الانتخابات، يبلغ الرئيس الدولتين الطرفين في النزاع بتشكيل الهيئة.
    Ce dernier ne doit pas être ressortissant de l'une des parties au différend, ni avoir sa résidence habituelle sur le territoire de l'une de ces parties, ni se trouver au service de l'une d'elles, ou s'être déjà occupé de l'affaire à aucun titre. UN ولا يكون رئيس هيئة التحكيم من رعايا أي من الطرفين في النزاع أو يكون مكان إقامته المعتاد في إقليم أحد هذين الطرفين. ولا يكون موظفاً لدى أي منهما أو قد تناول القضية بأي صفة أخرى.
    Ce dernier ne doit pas être ressortissant de l'une des parties au différend, ni avoir sa résidence habituelle sur le territoire de l'une de ces parties, ni se trouver au service de l'une d'elles, ou s'être déjà occupé de l'affaire à aucun titre. UN ولا يكون رئيس هيئة التحكيم من رعايا أي من الطرفين في النزاع أو يكون مكان إقامته المعتاد في إقليم أحد هذين الطرفين. ولا يكون موظفاً لدى أي منهما أو قد تناول القضية بأي صفة أخرى.
    Ce dernier ne doit pas être ressortissant de l'une des parties au différend, ni avoir sa résidence habituelle sur le territoire de l'une de ces parties, ni se trouver au service de l'une d'elles, ou s'être déjà occupé de l'affaire à aucun titre. UN ولا يكون رئيس هيئة التحكيم من رعايا أي من الطرفين في النزاع أو يكون مكان إقامته المعتاد في إقليم أحد هذين الطرفين. ولا يكون موظفاً لدى أي منهما أو قد تناول القضية بأي صفة أخرى.
    Ce dernier ne doit pas être ressortissant de l'une des parties au différend, ni avoir sa résidence habituelle sur le territoire de l'une de ces parties, ni se trouver au service de l'une d'elles, ou s'être déjà occupé de l'affaire à aucun titre. UN ولا يكون رئيس هيئة التحكيم من رعايا أي من الطرفين في النزاع أو يكون مكان إقامته المعتاد في إقليم أحد هذين الطرفين. ولا يكون موظفاً لدى أي منهما أو قد تناول القضية بأي صفة أخرى.
    Lorsqu'il a obtenu l'assentiment unanime des États parties au différend en ce qui concerne la composition de la Commission, le Président procède à la désignation des membres de la Commission et informe les États parties au différend de la composition de celle-ci. UN عند تلقي الموافقة الإجماعية من الدولتين الطرفين في النزاع على تشكيل الهيئة، يشرع الرئيس في تعيين أعضائها ويبلغ الدولتين الطرفين في النزاع بتشكيلها.
    2. Après l'élection, le Président informe les États parties au différend de la composition de la Commission. UN 2- بعد انتهاء الانتخابات، يبلغ الرئيس الدولتين الطرفين في النزاع بتشكيل الهيئة. المادة 75
    Les parties au différend et les arbitres sont tenus de protéger la confidentialité de tout renseignement ou document qu'ils obtiennent à titre confidentiel au cours de la procédure du tribunal arbitral. UN يقع على الطرفين في النزاع وعلى المحكّمين الالتزام بحماية سرية أي معلومات أو وثائق يحصلون عليها بشكل سري أثناء إجراءات هيئة التحكيم.
    29. La participation des enfants-soldats des deux parties au conflit rwandais ne fait l'objet d'aucun doute. UN ٩٢- إن اشتراك اﻷطفال - الجنود الذين ينتمون إلى الطرفين في النزاع الرواندي أمر لا يعتريه أي شك.
    En d'autres termes, en dépit du caractère apparemment à sens unique des attaques de Gaza, les allégations relatives aux crimes de guerre des deux parties au conflit devraient être prises en considération. UN أي أنه على الرغم من أن الهجوم على غزة كان وحيد الجانب كما يظهر، فإن الادعاءات المتعلقة بجرائم الحرب التي ارتكبها كلا الطرفين في النزاع ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus