"الطرف اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • partie a fait
        
    • indiqué au Comité
        
    • partie informe le Comité
        
    • partie invitant le Comité
        
    • partie fait
        
    L'État partie a fait savoir au Comité que la Cour suprême de l'Ouzbékistan a examiné ses constatations. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن المحكمة العليا لأوزبكستان نظرت في آراء اللجنة.
    Il apprécie la franchise et l’ouverture avec lesquelles l’État partie a fait part au Comité de son analyse de la situation des femmes et indiqué les domaines où des progrès demeurent nécessaires. UN وتقدر اللجنة الطريقة الصريحة والواضحة التي شاطرت بها الدولة الطرف اللجنة تحليلها لحالة المرأة وتحديد المجالات التي يلزم زيادة تحسينها.
    Le 7 mars 2011, l'État partie a fait savoir au Comité qu'aucune procédure d'expulsion n'avait été engagée contre l'auteur. UN وفي 7 آذار/مارس 2011، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها لم تشرع في أي إجراء لطرد صاحبة البلاغ.
    L'État partie a indiqué au Comité que depuis l'arrêt rendu par la Cour suprême du Canada dans l'affaire ÉtatsUnis c. Burns et Rafaey, en 2001, le Canada s'était toujours conformé à l'interprétation du paragraphe 1 de l'article 6 donnée par le Comité telle qu'indiquée dans les constatations. UN وقد أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها، منذ صدور حكم المحكمة العليا في كندا في قضية الولايات المتحدة ضد بيرنز ورافاي في 2001، تمتثل بصورة أساسية لتفسير اللجنة للفقرة 1 من المادة 6 حسب ما ورد في آرائها.
    8.4 L'État partie informe le Comité qu'une loi portant réforme du service national a été adoptée le 28 octobre 1997. UN 8-4 وقد أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه تم في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1997 اعتماد قانون لإصلاح نظام الخدمة الوطنية.
    9.8 Sur la base des commentaires qui précèdent, les auteurs estiment que la demande de l'État partie invitant le Comité à réexaminer sa décision de recevabilité n'est pas justifiée. UN 9-8 وفي ضوء التعليقات السابقة، يخلص أصحاب البلاغ إلى عدم وجود مبرر لدعوة الدولة الطرف اللجنة إلى مراجعة قرارها بشأن المقبولية.
    Le 9 août 2012, l'État partie a fait savoir au Comité que ses constatations avaient été affichées sur le site Web du système d'information juridique du Pérou. UN وفي 9 آب/أغسطس 2012، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن آراءها حُمِّلت على الموقع الشبكي لنظام المعلومات القانونية لبيرو.
    6. Le 8 février 2007, l'État partie a fait savoir au Comité que les négociations avec l'auteur avaient abouti à un accord. UN 6- وفي 8 شباط/فبراير 2007، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها أنجزت بنجاح المفاوضات مع صاحبة البلاغ.
    Le 18 juin 2003, l'État partie a fait savoir que l'auteur avait reçu des soins médicaux et que ses conditions de détention s'étaient améliorées. UN في 18 حزيران/يونيه 2003، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب البلاغ قد حصل على رعاية طبية وأن ظروف احتجازه قد تحسّنت.
    Le 18 juin 2003, l'État partie a fait savoir que l'auteur avait reçu des soins médicaux et que ses conditions de détention s'étaient améliorées. UN في 18 حزيران/يونيه 2003، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب البلاغ قد حصل على رعاية طبية وأن ظروف احتجازه قد تحسّنت.
    L'État partie a fait savoir que les auteurs se trouvaient toujours en Australie et qu'il examinait comment régler leur cas compte tenu de la législation australienne en vigueur en matière d'immigration. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحبي البلاغ لا يزالان في أستراليا وأنها تنظر في كيفية تسوية وضعهما في إطار قوانين الهجرة الأسترالية.
    L'État partie a fait savoir au Comité que l'auteur avait été informé de son droit d'engager une action en indemnisation auprès des tribunaux pour la violation constatée par le Comité, et de la possibilité de régler à l'amiable la question du montant de l'indemnisation. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الالتماس قد أُبلغ بحقه في اللجوء إلى المحاكم، طلباً للتعويض عن الانتهاك الذي خلصت إليه اللجنة، وبإمكانية التوصل إلى تسوية خارج المحكمة بشأن مبلغ التعويض.
    Le 1er juin 2004, l'État partie a fait savoir au Comité qu'il n'accéderait pas à sa demande. UN وفي 1 حزيران/يونيه 2004، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها لن تمتثل لطلبها.
    Le 1er juin 2004, l'État partie a fait savoir au Comité qu'il refusait de donner suite à cette demande. UN وفي 1 حزيران/يونيه 2004، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها ترفض طلب اللجنة.
    Le 1er juin 2004, l'État partie a fait savoir au Comité qu'il n'accéderait pas à sa demande. UN وفي 1 حزيران/يونيه 2004، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها لن تمتثل لطلبها.
    Il a indiqué au Comité que le Ministère de la justice examinait une demande d'indemnisation pour violation à son encontre des droits consacrés par la Convention qu'avait soumise le requérant. UN وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن مكتب وزير العدل ينظر حالياً في الطلب المقدم من صاحب الشكوى للحصول على تعويض عن انتهاك حقوقه
    Il a indiqué au Comité que le Ministère de la justice examinait une demande d'indemnisation pour violation à son encontre des droits consacrés par la Convention qu'avait soumise le requérant. UN وأخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن مكتب وزير العدل ينظر حالياً في الطلب المقدم من صاحب الشكوى للحصول على تعويض عن انتهاك حقوقه
    Par une note verbale du 8 juin 2011, l'État partie a indiqué au Comité qu'il lui avait déjà répondu, en avril 2010, après l'examen de l'affaire par la Cour suprême et le bureau du Procureur général. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة في مذكرة شفوية مؤرخة 8 حزيران/يونيه 2011، بأنها قد ردّت عليها من قبلُ، في نيسان/أبريل 2010، بعد أن نظرت المحكمة العليا والنيابة العامة في القضية.
    Enfin, il convient que l'État partie informe le Comité de toute mesure qu'il a éventuellement prise pour éliminer la ségrégation dans l'emploi et promouvoir des conditions d'équité sur le marché de l'emploi. UN ويجب أيضاً أن تبلغ الدولة الطرف اللجنة بأي تدابير اتُّخذت للقضاء على الفصل الوظيفي، وتعزيز المساواة في سوق العمل.
    9.8 Sur la base des commentaires qui précèdent, les auteurs estiment que la demande de l'État partie invitant le Comité à réexaminer sa décision de recevabilité n'est pas justifiée. UN 9-8 وفي ضوء التعليقات السابقة، يخلص أصحاب البلاغ إلى عدم وجود مبرر لدعوة الدولة الطرف اللجنة إلى مراجعة قرارها بشأن المقبولية.
    L'État partie fait également savoir au Comité que ses constatations ont été largement diffusées dans la presse et qu'elles sont accessibles en anglais et en français sur le site Web du Cabinet du Premier Ministre. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة كذلك أن آراءها في هذه القضية نشرت على نطاق واسع في الصحافة، وأنه يمكن الاطلاع عليها باللغتين الإنكليزية والفرنسية على الموقع الشبكي لديوان رئاسة الوزراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus